As 'estibadas' ou 'estivadas'. Nota etimolóxica
Contenido principal del artículo
Resumen
Nesta nota pretendo iluminar a etimoloxía do substantivo galego estibada / estivada, moi común como topónimo, e a doutros termos pertencentes á mesma familia léxica. Achego exemplos tirados da documentación medieval e razóns semánticas e fonéticas que contradín a etimoloxía máis difundida, segundo a cal tería relación co latín AESTAS e AESTIVUS. Sosteño a etimoloxía que o explica a partir do verbo STĪPARE. Razoo a evolución do significado de estibada a partir de ‘terreo cercado con sebes ou estacas’ e ocúpome dalgúns posibles exemplos de pervivencia dun significado patrimonial de estiba ‘estaca’. Baseándome nesa etimoloxía, defendo a grafía con b empregada pola Comisión de Toponimia no ditame dos topónimos que conteñen o nome estibada, en contra da grafía con v, que é a máis consolidada na nosa tradición lexicográfica e a que figura actualmente no Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega.
Palabras clave:
Detalles del artículo
Referencias
Academia das Ciências de Lisboa (2001): Dicionário da língua portuguesa contemporânea. Lisboa: Editorial Verbo.
Alcover, A.M. / F. de B. Moll / M. Sanchis Guarner (1993): Diccionari català-valencià-balear, Palma de Mallorca: Moll. [http://dcvb.iecat.net/]
Alonso Estravís, I. (1995): Dicionário da língua galega. Santiago de Compostela: Sotelo Blanco.
Bloch, Oscar / Walther von Wartburg (1975): Dictionnaire étymologique de la langue Française. Paris: Presses Universitaires de France.
Cicerón, M. T., Pro Murena: http://www.thelatinlibrary.com/cic.html (último acceso 13-XI-08)
Chamorro Fernández, María Inés (2002): Tesoro de Villanos, diccionario de germanía. Barcelona: Herder.
CODOLGA = López Pereira, J.E. (dir.) (2006-): Corpus Documentale Latinum Gallaeciae. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades [http://balteira.cirp.es/codolga/consulta.asp] [último acceso: 13/11/2008].
Cunha, Antônio Geraldo da (2007): Vocabulário Histórico-Cronológico do Português Medieval. Rio de Janeiro: Ministério da Cultura. [CD. Vers. 1.0 abril 2007]
Dauzat, A. / J. Dubois, J / H. Mitterrand (1964): Noveau dictionnaire étymologique et historique. Paris: Larousse.
DCECH = Corominas, J / J.A. PASCUAL (1980-1991): Diccionario Crítico Etimológico Catellano e Hispánico. Madrid: Gredos.
Devoto, Giacomo (1999): Avviamento alla etimologia italiana. Milano: Mondadori
DRAE = Real Academia Española (200122): Diccionario de la lengua española [http://buscon.rae.es/draeI/]
Ernout, A. / A. Meillet / A. André (1985): Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots. Paris: Klincksieck
Ferreira, Aurélio Buarque de Holanda (1999): Novo Aurélio Século XXI: O dicionário da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
Forcellini = Furlanetto / Corradini / Perin / De Vit (1965): Lexicon totius latinitatis ab Aegidio Forcellini (1864-1926). Bologna: Forni.
Gaffiot, Félix (2000): Le grand Gaffiot. Dictionnaire Latin-Français. Paris: Hachette.
García de Diego, Vicente (19852): Diccionario etimológico español e hispánico. Madrid: Espasa Calpe.
Houaiss, Antônio (2004): Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Objetiva [versão 1.05 Setembro 2004]
Lewis & Short = Lewis and Short’s Latin-English Lexicon (Lewis, Charlton / Charles Short (1879) A Latin Dictionary; Founded on Andrews’edition of Freund’s Latin dictionary) [http://www.lib.uchicago.edu/efts/PERSEUS/Reference/lewisandshort.html] [último acceso: 13/11/2008].
LHP = Menéndez Pidal, R. [Rafael Lapesa / Constantino García; ed. de M. Seco] (2003): Léxico Hispánico Primitivo. Madrid: Espasa Calpe.
Machado, José Pedro (19773): Dicionário etimológico da língua portuguesa. Lisboa: Livros Horizonte.
Miguel, Raimundo de (2000): Nuevo diccionario latino-español etimológico. Madrid: Visor.
Morais Silva, António de (195810): Grande dicionário da língua portuguesa. Lisboa: Ed. Confluência.
Navaza, Gonzalo (2007): Toponimia de Catoira. Catoira: Concello de Catoira.
Nieto Jiménez, L. / M. Alvar Ezquerra (2007): Nuevo tesoro lexicográfico del español. Madrid: Arco Libros.
Palencia, Alonso F. de (1967): Universal vocabulario en latín y en romance [1490]. Madrid: Comisión Permanente de las Academias de la Lengua Española. [http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14655]
Pena, Xosé Antonio et al. (2004): Gran dicionario Cumio da lingua galega. Vilaboa-Vigo: Edicións do Cumio.
PMI = Academia das Ciências de Lisboa (1961): Portugaliae monumenta historica: a saecvlo octavo post Christvm vsque ad qvintvmdecimvm. [PMH, 1856-1961] Lisboa: Tipografia da Academia.
Real Acamedia Española (1984 [1739]): Diccionario de autoridades. Ed. facsímile. Madrid: Gredos [http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle]
Ramírez Vaquero, Eloísa (2005): “Léxico de los recursos naturales. Navarra, s. XI-XV. in VV. AA: Les ressources naturelles des Pyrénées du Moyen âge à l’époque moderne. Actes du Congrès international RESOPYR 1, Font-Romeu, 8-9-10 novembre 2002. Perpignan: Presses Universitaires de Perpignan, pp. 460-523. [http://www.univ-perp.fr/modules/resources/download/documents/docs%20crhism/RESO%2020.doc]
Rey, Alain (20003): Dictionnaire historique de la langue française. Paris: Dictionnaires le Robert.
Rey, Alain (2005): Dictionnaire culturel en langue française. Paris: Dictionnaires Le Robert.
Santamarina, A. (ed. e dir.) (20043): Diccionario de diccionarios. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza / Instituto da Lingua Galega.
Segura Munguía, S. (2001): Nuevo diccionario etimológico latín-español y de las voces derivadas. Bilbao: Universidad de Deusto.
TMILG = Varela Barreiro, X. (dir.) (2004-): Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. [http://ilg.usc.es/tmilg] [último acceso: 13/11/2008].
Artículos más leídos del mismo autor/a(s)
- Gonzalo Navaza, A grafía do fonema prepalatal fricativo xordo en topónimos e apelidos galegos , Estudos de Lingüística Galega: Vol. 4 (2012)
- Aquilino Alonso Núñez, Gonzalo Navaza, 'Devecer' e a sua etimoloxía , Estudos de Lingüística Galega: Vol. 2 (2010)
- Gonzalo Navaza, Casanova, Emili (ed.) (2017): Onomástica Romànica: Antroponímia dels expòsits i etimologia toponímica, especialment de València. Valencia: Acadèmia Valenciana de la Llengua – Editorial Denes, 906 pp. , Estudos de Lingüística Galega: Vol. 10 (2018)