The estibadas or estivadas. An etymological note
Main Article Content
Abstract
In this note I explain the etymology of the Galician noun estibada / estivada, very common as a placename, and other words belonging to the same lexical family. I offer several examples taken from medieval documents, together with certain semantic and phonetic arguments, which contradict a more widely proposed etymology linking these words to Latin AESTAS and AESTIVUS. I defend an alternative proposal relating it to the Latin verb STĪPARE. I posit the development of stibada from the original meaning ‘area surrounded by hedges or sticks’ and consider possible examples of the survival of the inherited meaning of estiba as ‘stick’. In view of this etymology, I argue for the spellings with b that are employed by the Comisión de Toponimia de Galicia in placenames containing estibada, rather than v which is more widespread in our lexicographical tradition and given at present in the Vocabulario Ortográfico da Lingua Galega.
Keywords:
Article Details
References
Academia das Ciências de Lisboa (2001): Dicionário da língua portuguesa contemporânea. Lisboa: Editorial Verbo.
Alcover, A.M. / F. de B. Moll / M. Sanchis Guarner (1993): Diccionari català-valencià-balear, Palma de Mallorca: Moll. [http://dcvb.iecat.net/]
Alonso Estravís, I. (1995): Dicionário da língua galega. Santiago de Compostela: Sotelo Blanco.
Bloch, Oscar / Walther von Wartburg (1975): Dictionnaire étymologique de la langue Française. Paris: Presses Universitaires de France.
Cicerón, M. T., Pro Murena: http://www.thelatinlibrary.com/cic.html (último acceso 13-XI-08)
Chamorro Fernández, María Inés (2002): Tesoro de Villanos, diccionario de germanía. Barcelona: Herder.
CODOLGA = López Pereira, J.E. (dir.) (2006-): Corpus Documentale Latinum Gallaeciae. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades [http://balteira.cirp.es/codolga/consulta.asp] [último acceso: 13/11/2008].
Cunha, Antônio Geraldo da (2007): Vocabulário Histórico-Cronológico do Português Medieval. Rio de Janeiro: Ministério da Cultura. [CD. Vers. 1.0 abril 2007]
Dauzat, A. / J. Dubois, J / H. Mitterrand (1964): Noveau dictionnaire étymologique et historique. Paris: Larousse.
DCECH = Corominas, J / J.A. PASCUAL (1980-1991): Diccionario Crítico Etimológico Catellano e Hispánico. Madrid: Gredos.
Devoto, Giacomo (1999): Avviamento alla etimologia italiana. Milano: Mondadori
DRAE = Real Academia Española (200122): Diccionario de la lengua española [http://buscon.rae.es/draeI/]
Ernout, A. / A. Meillet / A. André (1985): Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots. Paris: Klincksieck
Ferreira, Aurélio Buarque de Holanda (1999): Novo Aurélio Século XXI: O dicionário da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
Forcellini = Furlanetto / Corradini / Perin / De Vit (1965): Lexicon totius latinitatis ab Aegidio Forcellini (1864-1926). Bologna: Forni.
Gaffiot, Félix (2000): Le grand Gaffiot. Dictionnaire Latin-Français. Paris: Hachette.
García de Diego, Vicente (19852): Diccionario etimológico español e hispánico. Madrid: Espasa Calpe.
Houaiss, Antônio (2004): Dicionário eletrônico Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Objetiva [versão 1.05 Setembro 2004]
Lewis & Short = Lewis and Short’s Latin-English Lexicon (Lewis, Charlton / Charles Short (1879) A Latin Dictionary; Founded on Andrews’edition of Freund’s Latin dictionary) [http://www.lib.uchicago.edu/efts/PERSEUS/Reference/lewisandshort.html] [último acceso: 13/11/2008].
LHP = Menéndez Pidal, R. [Rafael Lapesa / Constantino García; ed. de M. Seco] (2003): Léxico Hispánico Primitivo. Madrid: Espasa Calpe.
Machado, José Pedro (19773): Dicionário etimológico da língua portuguesa. Lisboa: Livros Horizonte.
Miguel, Raimundo de (2000): Nuevo diccionario latino-español etimológico. Madrid: Visor.
Morais Silva, António de (195810): Grande dicionário da língua portuguesa. Lisboa: Ed. Confluência.
Navaza, Gonzalo (2007): Toponimia de Catoira. Catoira: Concello de Catoira.
Nieto Jiménez, L. / M. Alvar Ezquerra (2007): Nuevo tesoro lexicográfico del español. Madrid: Arco Libros.
Palencia, Alonso F. de (1967): Universal vocabulario en latín y en romance [1490]. Madrid: Comisión Permanente de las Academias de la Lengua Española. [http://www.cervantesvirtual.com/FichaObra.html?Ref=14655]
Pena, Xosé Antonio et al. (2004): Gran dicionario Cumio da lingua galega. Vilaboa-Vigo: Edicións do Cumio.
PMI = Academia das Ciências de Lisboa (1961): Portugaliae monumenta historica: a saecvlo octavo post Christvm vsque ad qvintvmdecimvm. [PMH, 1856-1961] Lisboa: Tipografia da Academia.
Real Acamedia Española (1984 [1739]): Diccionario de autoridades. Ed. facsímile. Madrid: Gredos [http://buscon.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle]
Ramírez Vaquero, Eloísa (2005): “Léxico de los recursos naturales. Navarra, s. XI-XV. in VV. AA: Les ressources naturelles des Pyrénées du Moyen âge à l’époque moderne. Actes du Congrès international RESOPYR 1, Font-Romeu, 8-9-10 novembre 2002. Perpignan: Presses Universitaires de Perpignan, pp. 460-523. [http://www.univ-perp.fr/modules/resources/download/documents/docs%20crhism/RESO%2020.doc]
Rey, Alain (20003): Dictionnaire historique de la langue française. Paris: Dictionnaires le Robert.
Rey, Alain (2005): Dictionnaire culturel en langue française. Paris: Dictionnaires Le Robert.
Santamarina, A. (ed. e dir.) (20043): Diccionario de diccionarios. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza / Instituto da Lingua Galega.
Segura Munguía, S. (2001): Nuevo diccionario etimológico latín-español y de las voces derivadas. Bilbao: Universidad de Deusto.
TMILG = Varela Barreiro, X. (dir.) (2004-): Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. [http://ilg.usc.es/tmilg] [último acceso: 13/11/2008].
Most read articles by the same author(s)
- Gonzalo Navaza, The spelling of the voiceless prepalatal fricative phoneme in Galician place names and surnames , Estudos de Lingüística Galega: Vol 4 (2012)
- Aquilino Alonso Núñez, Gonzalo Navaza, The etymology of 'devecer' , Estudos de Lingüística Galega: Vol 2 (2010)
- Gonzalo Navaza, Casanova, Emili (ed.) (2017): Onomástica Romànica: Antroponímia dels expòsits i etimologia toponímica, especialment de València. Valencia: Acadèmia Valenciana de la Llengua – Editorial Denes, 906 pp. , Estudos de Lingüística Galega: Vol 10 (2018)