O Mundo em Que Vivi e Rio sem Ponte de Ilse Losa: entre História e ficção
Contido principal do artigo
Resumo
Neste artigo, procede-se à análise dos romances portugueses de Ilse Losa O Mundo em Que Vivi, editado, em 2019, pela Hércules de Ediciones, em galego e em castelhano, e Rio sem Ponte, a ser brevemente publicado nos dois idiomas pela mesma editora, do ponto de vista do diálogo entre literatura e História. Estes romances tematizam questões relacionadas com o exílio e o Holocausto, tendo sido preocupação da Autora não deixar esquecer o passado histórico, apelando ao questionamento da História e à equidade no julgamento desses mesmos factos históricos.
Palabras chave
Detalles do artigo
Citas
Amorim, G. (1952). Rio sem Ponte Romance de Ilse Losa. O Século Ilustrado, p. 7.
Benveniste, É. (1976). O Homem na Linguagem. Ensaios sobre a instituição do sujeito através da fala e da escrita. Editora Arcádia.
Boucheron, P. (2010). Faire Profession d’Historien. Publications de la Sorbonne.
Dionísio, M. (1988). Uma alemã portuguesa ou vice-versa. Letras & Letras, p. 14.
Lachmann, R. (2008). Mnemonic and Intertextual Aspects of Literature. En H. von Astrid Erll e A. Nünning, Cultural Memory Studies. An International and Interdisciplinary Handbook (pp. 301-310). Walter de Gruyter.
Losa, I. (1950). Histórias Quase Esquecidas. Marânus.
Losa, I. (1964). Encontro no Outono. Marânus.
Losa, I. (1979). A Minha Melhor História. Editora Nova Crítica.
Losa, I. (1981). A Estranha História de uma Tília. Livros Horizonte.
Losa, I. (1988). Rio sem Ponte. Afrontamento.
Losa, I. (2009). O Mundo em Que Vivi. Afrontamento.
Ricoeur, P. (1987). Individu et identité personnell. En P. Veyne e J.-P. Vernant, L. Dumont, P. Ricoeur, F. Dolto, F. J. Varela, e G. Percheron (Colabs.), Sur l'Individu (pp. 54-72). Seuil.