O Mundo em Que Vivi and Rio sem Ponte by Ilse Losa: between History and fiction
Main Article Content
Abstract
In this article, we analyze the Portuguese novels by Ilse Losa O Mundo em Que Vivi, published in 2019 by Hércules de Ediciones in Galician and Spanish, and Rio sem Ponte, soon to be published in both languages by the same publisher, from the point of view of the dialogue between literature and history. These novels deal with issues related to exile and the Holocaust, and it was the author's concern not to forget the historical past, appealing to the questioning of history and equity in the judgment of these same historical facts.
Keywords:
Article Details
References
Amorim, G. (1952). Rio sem Ponte Romance de Ilse Losa. O Século Ilustrado, p. 7.
Benveniste, É. (1976). O Homem na Linguagem. Ensaios sobre a instituição do sujeito através da fala e da escrita. Editora Arcádia.
Boucheron, P. (2010). Faire Profession d’Historien. Publications de la Sorbonne.
Dionísio, M. (1988). Uma alemã portuguesa ou vice-versa. Letras & Letras, p. 14.
Lachmann, R. (2008). Mnemonic and Intertextual Aspects of Literature. En H. von Astrid Erll e A. Nünning, Cultural Memory Studies. An International and Interdisciplinary Handbook (pp. 301-310). Walter de Gruyter.
Losa, I. (1950). Histórias Quase Esquecidas. Marânus.
Losa, I. (1964). Encontro no Outono. Marânus.
Losa, I. (1979). A Minha Melhor História. Editora Nova Crítica.
Losa, I. (1981). A Estranha História de uma Tília. Livros Horizonte.
Losa, I. (1988). Rio sem Ponte. Afrontamento.
Losa, I. (2009). O Mundo em Que Vivi. Afrontamento.
Ricoeur, P. (1987). Individu et identité personnell. En P. Veyne e J.-P. Vernant, L. Dumont, P. Ricoeur, F. Dolto, F. J. Varela, e G. Percheron (Colabs.), Sur l'Individu (pp. 54-72). Seuil.