Boletín Galego de Literatura
https://revistas.usc.gal/index.php/bgl
<p>O <em>Boletín Galego de Literatura</em> (<em>BGL</em>) é unha revista científica anual editada pola Universidade de Santiago de Compostela dende o ano 1989 e redactada enteiramente en lingua galega. Acolle artigos de crítica e historiografía sobre calquera literatura do mundo e tamén traballos de investigación en Teoría da Literatura, Crítica Literaria, Poética, Retórica, Hermenéutica, Semiótica, etc., é dicir, todo o amplo campo do coñecemento de tan longa tradición como o desenvolvido ao redor do feito literario nun senso amplo.<br><em>O BGL </em>aparece indexado en <a title="BGL" href="https://indices.app.csic.es/bddoc-internet/pages/mtorevistas/ConsultaDetalleRev.html" target="_blank" rel="noopener">ÍnDICEs-CSIC</a>, <a title="BGL" href="https://csic-primo.hosted.exlibrisgroup.com/primo-explore/fulldisplay?docid=34CSIC_ALMA_DS21112846920004201&context=L&vid=34CSIC_VU1&lang=es_ES&search_scope=default_scope&adaptor=Local%20Search%20Engine&tab=default_tab&query=any,contains,Bolet%C3%ADn%20galego%20de%20literatura&offset=0" target="_blank" rel="noopener">CIRBICR (CSIC)</a>, ISOC (CSIC), ULRICH’S PLUS, <a title="BGL" href="https://www.latindex.org/latindex/ficha/2962" target="_blank" rel="noopener">LATINDEX</a>, MYRIADE, <a title="BGL" href="https://kanalregister.hkdir.no/publiseringskanaler/erihplus/periodical/info.action?id=488585" target="_blank" rel="noopener">ERIH PLUS</a>, <a href="https://www.redib.org/recursos/Record/oai_revista1598-boletin-galego-literatura">REDIB</a>, <a title="BGL" href="https://rebiun.baratz.es/OpacDiscovery/public/catalog/detail/b2FpOmNlbGVicmF0aW9uOmVzLmJhcmF0ei5yZW4vNzk1Nw?tabId=1731701306831" target="_blank" rel="noopener">REBIUN</a> e <a title="BGL" href="https://dialnet.unirioja.es/servlet/revista?codigo=3928" target="_blank" rel="noopener">DIALNET</a>.<br>O portal dixital do <em>BGL </em>aparece en galego, español e inglés; as linguas de publicación son galego, castelán, portugués, catalán, francés, italiano, inglés ou alemán, aínda que todos os textos, excepto os portugueses ou os que teñan por destino a sección “Documentos”, aparecerán en galego.</p>Universidade de Santiago de Compostela. Servizo de Publicacións e Intercambio Científicogl-ESBoletín Galego de Literatura0214-9117<p>Ao publicar en <em>BGL</em>, o/o autor/a-os/os autores/as cede/n todos os dereitos de explotación do seu artigo (incluíndo distribución, comunicación pública, reprodución e transformación) á Universidade de Santiago de Compostela, que, coas condicións e limitacións dispostas pola lexislación en materia de propiedade intelectual, é a titular do copyright e, por tanto, de todos os dereitos patrimoniais expresados, retendo o/o autor/a-os/os autores/as todos os dereitos morais que por lei lle corresponde/n (art. 14 <a href="https://www.boe.es/buscar/act.php?id=BOE-A-1996-8930">TRLPI</a>).</p> <p>Sen prexuízo do anterior, e agás indicación contraria, todos os contidos distribúense en acceso aberto baixo unha licenza internacional Creative Commons BY-NC-ND 4.0. Calquera forma de reprodución, distribución, comunicación pública ou transformación desta obra non incluída na licenza Creative Commons BY-NC-ND 4.0 só pode ser realizada coa autorización expresa do titular do copyright, non sendo excepción prevista pola lei. Pode acceder Vde. ao texto completo da licenza nesta ligazón: <a class="x_moz-txt-link-freetext" href="https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.gl" target="_blank" rel="noopener">https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/deed.gl</a></p>A iconografía da Revolución dos Cravos:
https://revistas.usc.gal/index.php/bgl/article/view/bgl.62.9818
<p>Esta investigación explora a representación visual da iconografía da Revolución dos Caraveis en portadas de obras de literatura para a infancia e a xuventude publicadas en datas conmemorativas, analizando a súa evolución e impacto na percepción e valores asociados á Revolución. A investigación responde a unha fenda identificada na revisión da literatura: a escasa existencia de estudos dedicados exclusivamente á análise e interpretación visual de portadas de literatura para a infancia e a xuventude. O obxectivo xeral deste estudo é coñecer e comprender os elementos iconográficos que remiten á Revolución dos Caraveis nas portadas de obras de literatura para a infancia e a xuventude. A metodoloxía seguida é cualitativa, de natureza observacional, centrada na análise visual e interpretativa das portadas das obras referidas. Os resultados do estudo evidencian que á medida que aumenta a distancia respecto ao acontecemento histórico, os símbolos da Revolución tenden a ser presentados de maneira máis sinxela, permanecendo, con todo, certos valores considerados fundacionais: a liberdade, a alegría, a democracia. Créese que a recepción destes textos polas xeracións máis novas axudaralles a aprender sobre o valor da liberdade, tanto en sentido literal como metafórico, e sobre como a organización visual pode transmitir mensaxes poderosas.</p>Fernando Fraga de Azevedo
Copyright (c)
2024-12-262024-12-266210.15304/bgl.62.9818Alí onde habitamos: a subversión do non-lugar nos relatos de Lucia Berlin e Ismael Ramos
https://revistas.usc.gal/index.php/bgl/article/view/9667
O concepto de non-lugar acuñado por Marc Augé hai trinta anos converteuse nun dos máis destacados fundamentos teóricos dos estudos literarios actuais. Esta tendencia débese, en grande medida, a que o espazo constitúe un dos piares intrinsecamente elementais da arquitectura narrativa. Asemade, a formulación teórica arredor da sobremodernidade que subxace a este termo resulta de gran interese para analizar os síntomas da precariedade económica, social e emocional do mundo contemporáneo e as súas manifestacións na literatura, e por tanto para a comprensión do texto. No presente traballo abordaremos esta cuestión dende a metodoloxía comparatista a través da análise dunha selección de relatos da escritora estadounidense Lucia Berlin e o galego Ismael Ramos, dous autores separados no tempo, no espazo e no estilo, mais que consideramos que comparten un tratamento do non-lugar semellante, baseado na subversión do mesmo mediante a dunha construción da voz narrativa atravesada pola subxectividade, a conciencia de clase e o afecto.María Belén Senín Santiago
Copyright (c) 2024 Universidade de Santiago de Compostela
http://www.usc.es/revistas/index.php/bgl/about/submissions#copyrightNotice
2024-12-262024-12-266211410.15304/bgl.62.9667As traducións en castelán d’As crónicas do Sochantre
https://revistas.usc.gal/index.php/bgl/article/view/9498
<p>O obxectivo fundamental deste artigo é examinar as versións en castelán d’<em>As crónicas do Sochantre</em>, a segunda novela en galego de Álvaro Cunqueiro, a cal nunca autotraduciu a diferenza doutros títulos. Tras a reconstrución do proceso de creación da obra, analízase a tradución realizada por Francisco Fernández del Riego, a finais dos anos cincuenta, por encargo de Cunqueiro. Seguidamente, considérase a versión impulsada nos últimos tempos por Ediciones 98, na que participou o fillo do escritor. De modo complementario, abórdanse os conceptos de <em>suposta autotradución, tradución alógrafa con colaboración do autor, tradución autorizada </em>e <em>retradución</em> en relación concretamente con estas dúas traducións d’<em>As crónicas do Sochantre</em>.</p>Xosé Manuel Dasilva Fernández
Copyright (c) 2024 Universidade de Santiago de Compostela
http://www.usc.es/revistas/index.php/bgl/about/submissions#copyrightNotice
2024-12-262024-12-266212110.15304/bgl.62.9498Impiedade rusa a través de dous contos de Emilia Pardo Bazán
https://revistas.usc.gal/index.php/bgl/article/view/9819
<p>A condesa de Bardo Bazán (1851-1921) é unha das figuras máis importantes da cultura decimonónica europea. A súa curiosidade insaciable levouna a explorar múltiples áreas do saber, converténdose en especialista de todo aquilo sobre o que estudaba. A súa erudición inmensa e admirable, fixo dela un referente que, con todo, foi obxecto de burlas e chanzas por parte dalgúns dos seus coetáneos que a alcumaron: "a inevitable doña Emilia". Exploradora do mundo, en libros e viaxes, Pardo Bazán tivo gran coñecemento da cultura rusa e soubo plasmala en toda a súa dimensión, tanto nas súas crónicas viaxeiras como en varios dos seus contos. Dous deles, escritos en 1907 e 1910, mostran as súas inquietudes respecto a a situación política en Rusia e a influencia que a novelística de Tolstoi e Dovstoyesky exerceu no seu apoio cara aos máis oprimidos da sociedade zarista.</p>Blanca Paula Rodríguez Garabatos
Copyright (c)
2024-12-262024-12-266210.15304/bgl.62.9819Camões, Luís de (2021). Os Lusíadas. Pontevedra – Braga: Faktoría K – Universidade do Minho. 380 pp. Introdução, atualização do texto e aparato de Rita Marnoto. Direcção artística de Tiago Manuel.
https://revistas.usc.gal/index.php/bgl/article/view/9499
Xosé Manuel Dasilva Fernández
Copyright (c) 2024 Universidade de Santiago de Compostela
http://www.usc.es/revistas/index.php/bgl/about/submissions#copyrightNotice
2024-12-262024-12-26621410.15304/bgl.62.9499Cavafis, Cernuda, Valente e Gamoneda: poetas concatenados por e a Claudio Rodríguez Fer
https://revistas.usc.gal/index.php/bgl/article/view/9965
Laura Paz Fentanes
Copyright (c)
2024-12-262024-12-266210.15304/bgl.62.9965Ferreira Boo, C., García Pedreira, R., Neira Rodríguez, M. (Coord.) (2022). Outro lustro de libros en galego para a nenez e a mocidade (2015-2020). Universidade de Santiago de Compostela, Servizo de Publicacións e Intercambio Científico. Colección Materiais Didácticos. N. 28. 328 pp.
https://revistas.usc.gal/index.php/bgl/article/view/9917
Sandra Barreiro González
Copyright (c) 2024 Universidade de Santiago de Compostela
http://www.usc.es/revistas/index.php/bgl/about/submissions#copyrightNotice
2024-12-262024-12-26621410.15304/bgl.62.9917