Main Article Content

Telmo Móia
Universidade de Lisboa
Portugal
https://orcid.org/0000-0002-0288-2604
Vol 16 (2024), Pescuda
DOI: https://doi.org/10.15304/elg.16.9358
Submitted: 01-09-2023 Accepted: 06-12-2023 Published: 29-04-2024
Copyright How to Cite

Abstract

In the literature, the universal definite quantifier ambos ‘both’, unlike its equivalent os dois ‘the two’, is regarded as almost exclusively distributive, inasmuch as it blocks collective readings, except in a few special contexts. These include instrumental adjuncts (as in the counterpart of ‘he lifted the box with both hands’) and, only for some speakers, operators of the type of mesmo ‘same’ (as in the counterpart of ‘they both attend the same school’). Sentences with ambos and collectivizing predicates, such as symmetric adjectives (diferente ‘different’), reciprocal operators (um com o outro ‘each other’), collectivizing adverbials (em conjunto ‘together’), quasi-divisible predicates (unir esforços ‘join efforts’) or indivisible predicates (somar 12 ‘equal 12’) are generally considered anomalous. In this paper, the use of ambos in contemporary standard (mainly European) Portuguese is assessed, taking into account all these critical contexts. The observation of data from contemporary newspaper writing and from literary text (of the past 500 years) and the data from a survey among 20 native speakers (linguistic experts) shows that this is an area of exceptionally intense linguistic variation, where signs of significant linguistic change are additionally observed.

Cited by

Article Details

References

Alves, Ana Teresa. 1992. Alguns aspectos da semântica das construções com diferente e mesmo. Lisboa: Universidade de Lisboa. [Dissertação de Mestrado].

Cuesta, Pilar Vázquez & Maria Albertina M. da Luz. 1971. Gramática da língua portuguesa. Lisboa: Edições 70.

Estrela, Edite & J. David Pinto-Correia. 2001 [1994]. O guia essencial da língua portuguesa para a comunicação social. 5.ª ed. Lisboa: Editorial Notícias.

Houaiss, Antônio, Mauro de Salles Villar & Francisco Manoel de Mello Franco. 2001. Dicionário Houaiss da língua portuguesa. 2001. Rio de Janeiro: Editora Objetiva. 1.ª ed.

D´Silvas Filho. 2003 [1997]. Prontuário universal erros corrigidos do português. 3.ª ed. atualizada. Lisboa: Texto Editora.

Keenan, Edward L. 1987. Unreducible n-ary quantification in natural language. Em Peter Gardenfors (ed.), Generalised quantifiers, linguistic and logical approaches. 109-150. Dordrecht: Reidel.

Peres, João A. 1987. Para uma semântica formal da quantificação nominal não-massiva. Lisboa: Universidade de Lisboa. [Dissertação de Doutoramento].

Peres, João A. 1998. Issues on distributive and collective readings. Em Fritz Hamm & Erhard Hinrichs (orgs.), Plural Quantification. 339-365. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers.

Peres, João A. 2013. Semântica do sintagma nominal. Em Eduardo P. Raposo, Maria Fernanda Nascimento, Maria Antónia Mota, Luísa Segura & Amália Mendes (orgs.), Gramática do Português. 735-815. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.