Main Article Content

Martin Becker
Universidade de Colônia, Alemanha
Germany
Biography
Vol 8 (2016), Pescuda, pages 25-43
DOI: https://doi.org/10.15304/elg.8.3057
Submitted: 13-01-2016 Accepted: 05-06-2016 Published: 22-06-2016
Copyright How to Cite

Abstract

This articles deals with the semantic evolution of the Portuguese Pretérito Perfeito Composto (PPC), which represents a remarkable case of linguistic change given the fact that it is completely out of line with the ordinary process of grammaticalisation reconstructed for the perfect in other Romance languages. The present study identifies various stages of this pathway as well as underlying semantic principles. We are especially interested in the analysis and interpretation of these developments in terms of Geeraert's insights on change and reconstruction of categories expounded in his seminal monograph on "Diachronic Prototype Semantics." In the light of his theory of prototypes, the dynamic evolution of the PPC can be understood as a shift of the prototypical meaning, or "reading," away from an initial centre with its network of more or less central or peripheral readings towards a different target centre of category organisation. This study of the stages and principles of the linguistic evolution of the Portuguese PPC, covering the period between the 15th and 20th centuries, is based on Mark Davies’ and Michael Ferreira’s Corpus do Português.

Cited by

Article Details

References

Algeo, James E. (1976): “The Portuguese Present Perfect”, Luso-Brazilian Review 13, 194-208.

Ali, Manoel Said (19575): Dificuldades da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Livraria Acadêmica.

Almeida, Maria Elisete (2003): “Le ‘pretérito perfeito simples’ du portugais en discours et en récit”, en Céline Benninger / Anne Carlier / Véronique Lagae (eds.), Temps et texte. Valenciennes: Presses universitaires de Valenciennes, 71-82.

Becker [2015]: “Das Pretérito Perfeito Composto – ein Perfekt? Zur Semantik und Diachronie der ter + Partizip-Konstruktion“, en Mathias Arden / Benjamin Meisnitzer / Elissa Pustka (eds.), Zwischen Sprechen und Sprache. Frankfurt am Main: Lang (no prelo).

Barbosa, Jeronymo Soares (2013/[1822]): A Grammatica Philosophica da Língua Portugueza. Edição Crítica, Estudo e Notas de Sónia Catarina Gomes Coelho. Vila Real: Centro de Estudos em Letras, Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Campos, Maria Henriqueta Costa (1986): "L‘opposition du portugais ‘pretérito perfeito simples – pretérito perfeito composto’: un cas singulier dans l‘ensemble des langues romanes", en Jean-Claude Bouvier (ed.), Actes du XVII Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes (Aix-en-Provence, 29 août-3 septembre 1983), vol. 4. Aix-en-Provence: Publications Université de Provence, 409-422.

Campos, Maria Henriqueta Costa (1987): “O pretérito perfeito composto: um tempo presente?”, en Actas do III Encontro da Associação Portuguesa de Linguística (Fundação Calouste Gul-benkian, Lisboa, Outubro 1987). Lisboa: APL / Colibri 75-85.

Davies, Mark / Michael Ferreira (2006-): Corpus do Português: 45 million words, 1300s – 1900s. http://www.corpusdoportugues.org

Gärtner, Eberhard (1998): Grammatik der portugiesischen Sprache. Tübingen: Niemeyer.

García Martín, José María (2001): La formación de los tiempos compuestos del verbo en español medieval y clásico. Valencia: Universitat de València.

Geeraerts, Dirk (1997): Diachronic Prototype Semantics. Oxford: Clarendon Press.

Geeraerts, Dirk (2010): “Cognitive Approaches to diachronic semantics”, en Claudia Maienborn / Klaus von Heusinger / Paul Portner (eds.), Semantics. Berlin / New York: De Gruyter, 2652-2675 (Handbücher zur Sprach-und Kommunikationswissenschaft, 33.3).

Goes, Jan (1999): L’adjectif. Entre nom et verbe. Paris / Bruxelles: Duculot.

Harre, Catherine E. (1991): Tener + Past Participle: A case study in linguistic description. London: Routledge.

Harris, Martin (1982): “The ‘past simple’ and the ‘present perfect’ in Romance”, en Nigel Vincent / Martin Harris (eds.), Studies in the Romance Verb. London: Croom Helm, 42-70.

Hundertmark-Santos Martins, Maria Teresa (1982): Portugiesische Grammatik. Tubingen: Niemeyer.

Ilari, Rodolfo (20012): A expressão do tempo em português. São Paulo: Ed. Contexto.

Irmen, Friedrich (1966): “O pretérito composto em português”, Revista de Portugal 31, 222-238.

Moscoso Mato, Eduardo (2000): Os tempos compostos no galego medieval. Santiago de Compostela: Universidade.

Oliveira, Fátima (2003): “Tempo e Aspecto”, en Maria Elena Mira Mateus et al. (eds.), Gramatica da Lingua Portuguesa. Lisboa: Caminho, 127-178.

Oliveira, Fátima / António Leal (2012): “Sobre a iteração do Preterito Perfeito Composto em Portugues Europeu”, Revista de Estudos Linguisticos da Univerdade do Porto 7, 65-88.

Oliveira, Fátima / Ana Lopes (1994): “Tense and Aspect in Portuguese”, en Rolf Thieroff et al. (eds.), Tense Systems in European Languages, vol. 2. Tübingen: Niemeyer, 95-116.

Paiva Boléo, Manuel de (1936): “O perfeito e o pretérito em português em confronto com as outras línguas românicas”, en Cursos e Conferências, Vol. VI, Suplemento ao vol. XIII do Boletim da Biblioteca da Universidade. Coimbra: Biblioteca da Universidade, 124-266.

Santos, Diana (2008): “Perfect Mismatches: ‘Result’ in English and Portuguese”, en Gunilla Anderman / Margaret Rogers (eds.), Incorporating Corpora: The Linguist and the Translator. Clevedon / Buffalo, 217-242.

Schäfer-Prieß, Barbara (1996): “Das pretérito perfeito composto in den frühen Portugiesischgramma-tiken“, en Annette Endruschat / Eberhard Gärtner (eds.), Untersuchungen zur portugiesischen Sprache. Frankfurt am Main: TFM, 29-45.

Schmitt, Christina (2001): “Cross-Linguistic Variation and the Present Perfect: The case of Portu-guese”, Natural Language & Linguistic Theory 19, 403-453.

Smith, Carlota S. (1997): The Parameter of Aspect. Dordrecht / Boston / London: Kluwer.

Squartini, Mario / Pier Marco Bertinetto (2000): “The Simple and Compound Past in Romance Languages”, en Östen Dahl (ed.), Tense and Aspect in the Languages of Europe. Berlin: De Gruyter, 403-439.

Sten, Holger (1973): L‘emploi des temps en portugais moderne. Kopenhagen: Munksgaard.

Suter, Alfred (1984): Das portugiesische Pretérito Perfeito Composto. Bern: Francke.

Vendler, Zeno (1967): Linguistics in philosophy. Ithaca: Cornell University Press.

Wigger, Lars-Georg (2005): Die Entwicklungsgeschichte der romanischen Vergangenheitstempora am Beispiel des Pretérito Perfeito Composto im Portugiesischen. Dissertation Universität Tübingen, 2004 (Edición electrónica).

Wigger, Lars-Georg (2006): „Die Entwicklung des PPC: haver und ter als temporale Hilfsverben“, en Rolf Kemmler / Barbara Schäfer-Prieß / Axel Schönberger (eds.), Portugiesische Sprachgeschichte und Sprachgeschichtsschreibung. Frankfurt am Main: Domus Ed. Europea, 267-288.