Os códigos lingüísticos da rede e a paisaxe lingüística galega
Contido principal do artigo
Resumo
Neste artigo analízase a proxección social dos novos códigos lingüísticos xurdidos na esfera tecnolóxica e nomeadamente a través dos sistemas de comunicación mediatizada por computador. En particular, tenciona verificar, por unha parte, a súa presenza na linguaxe publicitaria, esfera onde estas prácticas son cada vez máis habituais e, por outra, as súas repercusións na paisaxe lingüística, que manifesta unha moi alta concentración de textos publicitarios e onde estes novos sistemas de escrita están a gañar cada vez maior visibilidade. Os obxectivos que se perseguen son varios: primeiramente, constatar o grao de expansión dos sistemas de escrita xerados na Rede e describirmos a súa orixe, os condicionantes que impulsaron a súa creación e a súa consideración social; en segundo lugar, demostrarmos o grande potencial destes códigos en determinados ámbitos que exceden a esfera lingüística ou comunicativa en que se xeraron,concretamente na paisaxe lingüística galega. Para alén da dicotomía entre o galego e o español e a presenza das linguas estranxeiras, xulgamos relevante incorporarmos estes usos gráficos, pois constitúen tamén un indicador de vitalidade lingüística. Compilamos un corpus representativo de datos para nos aproximarmos deste fenómeno desde unha perspectiva cualitativa, mais tamén cuantitativa. A través de exemplos concretos examinaremos as súas manifestacións, as motivacións que están detrás do seu uso e a súa transcendencia social. Os resultados obtidos subscriben as nosas hipóteses iniciais e evidencian, igualmente, a necesidade de adoptarmos enfoques multidisciplinares que reflexionen sobre as novidades lingüísticas e que, deste modo, poñan de manifesto a realidade (socio)lingüística da Galiza.
Palabras chave
Detalles do artigo
Citas
Álvarez Martínez, Sara (2008): Interacciones sincrónicas escritas en línea y aprendizaje del español: caracterización, perspectivas y limitaciones. Universidad de Lleida. Tese de doutoramento.
Backhaus, Peter (2006): “Multilingualism in Tokyo: A look into the linguistic landscape”, en Durk Gorter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism. Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 52-66. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668385.
Backhaus, Peter (2007): Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters. http://dx.doi.org/10.1093/wsr/wsp006.
Baron, Naomi (2008): Always on. Language in an Online and Mobile World. Oxford: University Press.
Belda Medina, José Ramón (2003): El lenguaje de la informática e Internet y su traducción. Alicante: Universidad de Alicante.
Benedito, José (2003): Dicionário da Internet e do Telemóvel. Lisboa: Centro Atlântico.
Ben-Rafael, Eliezer (2009): “A sociological approach to the study of Linguistic Landscapes”, en Elana Shohamy e Dick Gorter (eds.), Linguistic Landscape. Expanding the Scenary. New York: Routledge, 40-54.
Ben-Rafael, Eliezer et al. (2006): “Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel”, en Durk Gorter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism. Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 7-30. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668383.
Blackwood, Robert J. (2011): “The linguistic landscape of Brittany and Corsica: a comparative study of the presence of France’s regional languages in the public space”, French Language Studies 21, 111-130. http://dx.doi.org/10.1017/s0959269510000281.
Borràs Castanyer, Laura (ed.) (2005): Textualidades electrónicas. Nuevos escenarios para la literatura. Barcelona: UOC.
Bruyèl-Olmedo, Antonio / Maria Juan-Garau (2009): “English as a lingua franca in the linguistic landscape of the multilingual resort of S’Arenal in Mallorca”, International Journal of Multilingualism 6:4, 386-411. http://dx.doi.org/10.1080/14790710903125010.
Castillo Lluch, Mónica / Daniel Martínez Sáez (2011): “Introducción al paisaje lingüístico de Madrid”, Lengua y migración 3:1, 73-88.
Cenoz, Jasone / Durk Gorter (2006): “Linguistic Landscape and minority languages”, en Gor-ter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism. Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 67-80. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668386.
Chiappe, Doménico (2008): “SMS, 1 9o lgl (mensajes de texto, un nuevo lenguaje)”, Revista Letras Libres 86. http://domenicochiappe.com/pg_d_3f.html.
Cortés Conde, Florencia (2010): “El lenguaje en Internet. La búsqueda de la lengua perfecta y el miedo a los nuevos medios”. http://www.diegolevis.com.ar/secciones/Articulos/cortesconde.pdf.
Coulmas, Florian (2009): “Linguistic landscaping and the seed of the public sphere”, en Elana Shohamy and Durk Gorter (eds.), Linguistic landscape. Expanding the scenery. London: Routledge, 13-24.
Coupland, Nicholas (2012): “Bilingualism on display: The framing of Welsh and English in Welsh public spaces”, Language in Society 41, 1-27. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404511000893.
Crystal, David (2006): Language and the Internet. Cambridge; New York: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511487002.
Crystal, David (2008): Txtng: The Gr8 Db8. Oxford: Oxford University Press.
Crystal, David (2011): Internet Linguistics: a student guide. Abingdon; Oxon; New York: Routledge.
Dunlevy, Deirdre Adrienne (2009): A sign of the times: language contact in the Galician linguistic landscape. Trinity College Dublin. Traballo de Fin de Máster.
Dunlevy, Deirdre Adrienne (2012): “Linguistic policy and linguistic choice: a study ot the Galician linguistic landscape”, en Chirtine Hélot / Monica Barni / Rudi Janssens / Carla Bagna (eds.), Linguistic landscapes, multilingualism and social change. Frankfurt am Main: Peter Lang, 53-68.
Fiormonte, Domenico (2003): Scrittura e filologia nell’era digitale. Milano: Bollati Boringhieri Editore.
Franco Rodríguez, José Manuel (2013): “An alternative reading of the linguistic landscape: the case of Almería”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 21, 109-134.
Gasull i Roig, Bernat / Gemma Ponsa i Vilamajor (2003): La llengua en la publicitat al carrer de Barcelona a través dels opis. Barcelona: Plataforma per la Llegua.
Goffman, Erving (1963): Behavior in public places: notes on the social organization of gatherings. Nova York: Free Press.
Goffman, Erving (1971): La presentación de la persona en la vida cotidiana. Buenos Aires: Amorrortu.
Gorter, Durk (ed.) (2006): Linguistic landscape. A new approach to multilingualism. Clevedon / Buffalo / Toronto : Multilingual Matters.
Huebner, Thom (2006): “Bangkok’s Linguistic landscapes: Environmental print, codemixing and language change”, en Durk Gorter (ed.), Linguistic landscape. A new approach to multilingualism. Clevedon / Buffalo / Toronto: Multilingual Matters, 31-51. http://dx.doi.org/10.1080/14790710608668384.
Iglesias Alvarez, Ana (2003): Falar galego: “no veo por qué”: aproximación cualitativa á situación sociolingüística de Galicia. Vigo: Xerais de Galicia.
Kwang-Kyu, Ko (1996): “Structural characteristics of computer-mediated language: a comparative analysis of Interchange Discourse”, The Electronic Journal of Communication, 6. http://www.cios.org/EJCPUBLIC/006/3/006315.HTML.
Landry, Rodrigue / Richard Bourhis (1997): “Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: an empirical study”, Journal of Language and Social Psychology 16, 23-49. http://dx.doi.org/10.1177/0261927x970161002.
Leeman, Jennifer / Grabrilla Modan (2009): “Commodified language in Chinatown: a contextualized approach to linguistic landscape”, Journal of Sociolinguistics 13, 3, 332-362. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9841.2009.00409.x.
Leprêtre Alemany, Marc / Joan M. Romaní Olivé (2000): “L’ús de les llengües a la publicitat exterior a Barcelona i a sis altres ciutats lány 1999”, Llengua i ús: revista tècnica de política linguistica 17, 55-59.
Ling, Rich (2005): “The socio-linguistics of SMS: An analysis of SMS use by a random sample of Norwegians”, en Rich Ling / Per. E. Pedersen (eds.), Mobile Communications: Renegotiation of the social sphere. London: Springer, 335-349.
López Docampo, Miguel (2011a): A paisaxe lingüística de Pontevedra: unha análise do espazo público. Universidade de Vigo. Traballo de Fin de Máster.
López Docampo, Miguel (2011b): “A Paisaxe Lingüística: unha análise dun espazo público galego”, Cadernos de Lingua 33, 5-35.
Lorenzo, Anxo (2005): “Planificación lingüística de baixa intensidade: o caso galego”, Cadernos de Lingua 27, 37-59.
Mironesko Bielova, Elena / José Antonio Hita Jiménez (2004): Introducción a la estilística rusa. Estilo coloquial. Barcelona: PPU.
Mosquera Castro, Estefanía (2012): “Novos retos da Lingüística: as textualidades electrónicas. Consideracións sobre a escrita dos chats e das SMS”, LLJournal 7. http://ojs.gc.cuny.edu/index.php/lljournal/article/view/1147/1250.
Mosquera Castro, Estefanía (2013): Didáctica da lingua e novos soportes comunicativos: a linguaxe SMS. A Coruña: AS-PG.
MSG 2004 = Real Academia Galega – Seminario de Sociolingüística (2008): Mapa sociolingüístico de Galicia 2004. Vol. II: Usos lingüísticos en Galicia. A Coruña: Real Academia Galega.
Muela Molina, Clara (2008): “La representación de la realidad en la cuña publicitaria”, Comunicación y Sociedad 21, 115-139.
Papen, Uta (2012): “Commercial discourses, gentrification and citizens’ protest: the linguistic landscape of Prenzlauer Berg, Berlin”, Journal of Sociolinguistics 16, 1, 56-80. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00518.x
Pérez Guerra, Javier (1998): Introducción a la Lingüística de Corpus. Un ejercicio con herramientas informáticas aplicadas al análisis textual. Santiago de Compostela: Tórculo Edicións.
Pietikäinen Sari / Pia Lane / Hanni Salo / Sirkka Laihiala-Kankainen (2011): “Frozen actions in the Arctic linguistic landscape: A nexus analysis of language processes in visual space”, International Journal of Multilingualism 8, 4, 277-298. http://dx.doi.org/10.1080/14790718.2011.555553.
Ramallo, Fernando e Gabriel Rei Doval (1997): Vender en galego. Comunicación, empresa e lingua en Galicia. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.
Regueira Fernández, Xosé Luís / Miguel López Docampo / Matthew Wellings (2013): “El paisaje lingüístico en Galicia”, Revista Internacional de Lingüística Iberoamericana 21, 39-62.
Solé, Joan (1998): La llengua de publicitat exterior a Barcelona l’any 1997. Barcelona: Generalitat de Catalunya, Direcció General de Política Lingüística.
Spolsky, Bernard (2009): “Prolegomena to a sociolinguistic theory of public signage”, en Elana Shohamy e Durk Gorter (eds.), Linguistic Landscape. Expanding the Scenery. London: Routledge, 25-39.
Spolsky, Bernard / Robert Cooper (1991): The languages of Jerusalem. Oxford: Clarendon Press.
Teixeira, José (2008): “Língua Portuguesa e as Novas Tecnologias de Comunicação: as dinâmicas da(s) escrita(s)”, Diacrítica Série Ciências da Linguagem 22, 107-127.
Terceiro, José (1996): Socied@d digit@l. Del homo sapiens al homo digitalis. Madrid: Alianza Editorial.
Thurlow, Crispin (2006): “From Statistical Panic to Moral Panic: The Metadiscursive Construction and Popular Exaggeration of New media Language in the Print Media”, Journal of Computer-Mediated Communication 11. http://dx.doi.org/10.1111/j.1083-6101.2006.00031.x.
Wellings, Matthew (2012): A paisaxe lingüística en Santiago de Compostela. Universidade de Vigo. Traballo de Fin de Máster.
Wellings, Matthew [2013]: “Un estudo da Paisaxe Lingüística en Santiago de Compostela”, Cadernos de Lingua 35 (no prelo).
Xue, Zhenzhen / Dawei Yin / Bryan Davison (2011): “Normalizing Microtext”, Proceedings of The AAAI-11 Workshop on Analyzing Microtext, 74-79.
Yanguas, Íñigo (2009): “The linguistic landscape of two hispanic neighborhoods in Washington D.C.”, Revista Electrónica de Lingüística Aplicada 8, 30-44.
Yus, Francisco (2001): Ciberpragmática. Barcelona: Ariel.
Yus, Francisco (2010): Ciberpragmática 2.0: nuevos usos del lenguaje en Internet. Barcelona: Ariel.
Artigos máis lidos do mesmo autor/a(s)
- Estefanía Mosquera Castro, Iria Sobrino Freire, Patricia Carballal Miñán, María Montserrat Muriano Rodríguez, De la memoria popular a las aulas: una propuesta para la formación lingüística y literaria del profesorado de educación infantil y primaria , Innovación educativa: No 28 (2018): No centenario do Instituto-Escuela: pasado, presente e futuro dos centros integrados de ensino primario e secundario