Oraciones hendidas: identificación y significado procedimental
Contenido principal del artículo
Resumen
Palabras clave:
Detalles del artículo
Referencias
Beaudrie, S. (2005): “Refinando la noción de foco en español: cuestiones semánticas y sintácticas”, Arizona Working Papers in in Second Language Acquisition and Teaching 12, pp. 21-30.
Blakemore, D. (1987): Semantic constraints on relevance. Oxford: Blackwell.
Blakemore, D. (2002): Relevance and linguistic meaning. The semantics and pragmatics of discourse markers. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511486456
Blakemore, D. (2006): “Meaning, procedural and conceptual”, in K. Brown (ed.): Encyclopedia of language and linguistics. Vol. 12. Amsterdam: Elsevier, pp. 562-565. https://doi.org/10.1016/B0-08-044854-2/04303-0
Breul, C. (2004): Focus structure in Generative Grammar. An integrated syntactic, semantic and intonational approach. Amsterdam: John Benjamins. https://doi.org/10.1075/la.68
Casielles Suárez, E. (2004): The syntax-information structure interface. Evidence from Spanish and English. Nueva York: Routledge.
Chafe, W. (1976): “Giveness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics and point of view”, in C. Li (ed.): Subject and topic. Nueva York: Academic Press, pp. 25-56.
Chomsky, N. (1976): “Conditions on rules of grammar”, Linguistic Analysis 2, pp. 303-351.
Declerck, R. (1988): Studies on copular sentences, clefts and pseudo-clefts. Leuven: Leuven University Press & Foris. https://doi.org/10.1515/9783110869330
Drubig, H. B. (2000): Towards a typology of focus and focus constructions. Tübingen: University of Tübingen.
Dufter, A. (2009): “Clefting and discourse organization: comparing Germanic and Romance”, in A. Dufter y J. Daniel (eds.): Focus and background in romance languages. Amsterdam: John Benjamins, pp. 83-121. https://doi.org/10.1075/slcs.112.05duf
Erteschik-Shir, N. (2007): Information structure. The syntax–discourse interface. Oxford: Oxford University Press.
Escandell-Vidal, V., Leonetti, M. y A. Ahern (2011): “Introduction: procedural meaning”, in V. Escandell-Vidal, M. Leonetti y A. Ahern (eds.): Procedural meaning: problems and perspectives. Bingley: Emerald, pp. i-xxii. https://doi.org/10.1163/9780857240941_001
EUROPARL (sf) European Parliament Proceedings Parallel Corpus 1996-2006. [http://www.statmt.org/europarl/] [Última consulta: 12/09/2016]
Fernández Leborans, M. J. (1999): “La predicación: las oraciones copulativas”, in I. Bosque y V. Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Vol. 2. Madrid: Espasa, pp. 2357-2460.
Fernández Leborans, M. J. (2001): “Sobre formas de ambigüedad de las oraciones escindidas: sintaxis y discurso”, Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante 15, pp. 1-52. https://doi.org/10.14198/ELUA2001.15.12
Goldberg, A. E. (1995): Constructions: a Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago Press.
Gómez González, M. A. y F. Gonzálvez García (2005): “On clefting in English and Spanish”, in C. S. Butler, M. A. Gómez González y S. M. Doval Suárez (eds.): The dynamics of language use. Functional and contrastive perspectives. Amsterdam: John Benjamins, pp. 155-196. https://doi.org/10.1075/pbns.140.13gom
Guitart, J. M. (2013): “Del uso de las oraciones hendidas en el español actual”, Revista Internacional d’Humanitats 27, pp. 89-104.
Gundel, J. K. (2008): “Contrastive perspectives on cleft sentences”, in M. A. Gómez González, J. L. Mackenzie y E. M. González Álvarez (eds.): Languages and cultures in contrast and comparison. Amsterdam: John Benjamins, pp. 69-87. https://doi.org/10.1075/pbns.175.06gun
Gutiérrez Ordóñez, S. (1986): Variaciones sobre la atribución. León: Universidad de León.
Izquierdo López, V. (1997): “Las oraciones ecuacionales como estructuras derivadas”, Verba 24, pp. 265-286.
Hernández Sacristán, C. (1992): A phenomenological approach to syntax. The propositional frame. Valencia: LynX.
Herrero, G. (1992): “Las oraciones ecuacionales en español”, Verba 19, pp. 201-222.
Kiss, K. É. (1998): “Identificational focus versus information focus”, Language 74.2, pp. 245-273. https://doi.org/10.1353/lan.1998.0211
Krifka, M. (2006) “Basic notions of information structure”, in C. Féry, G. Fanselow y M. Krifka (eds.): Interdisciplinary studies on information structure. Vol. 6. The notions of information structure. Potsdam: Universitätsverlag Potsdam, pp. 13-56.
Lambrecht, K. (1994): Information structure and sentence form. Topic, focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620607
Langacker, R. (1991): Foundations of Cognitive Grammar. Vol. II. Descriptive Applications. Stanford: Stanford University Press.
Leonetti, M. (2014): “Gramática y pragmática en el orden de palabras”, Linred, pp. 1-25. [www.linred.com] [Última consulta: 12/09/2016]
Leonetti, M. y V. Escandell-Vidal, (2004): “Semántica conceptual / semántica procedimental”, in M. Villayandre Llamazares (ed.): Actas del V Congreso de Lingüística General. Madrid: Arco, pp. 1727-1738.
Leonetti, M. y V. Escandell-Vidal (2012): “El significado procedimental: rutas hacia una idea”, in M. C. Horno y J. L. Mendívil (eds.): La sabiduría de Mnemósine. Ensayos de historia de la lingüística ofrecidos a José Francisco Val Álvaro. Zaragoza: Prensas Universitarias de Zaragoza, pp. 157-167.
López García, Á. (1989): Fundamentos de lingüística perceptiva. Madrid: Gredos.
Martínez, J. A. (1994): Cuestiones marginadas de gramática española. Madrid: Istmo.
Mati?, D. y D. Wedgwood (2013): "The meanings of focus: the significance of an interpretation-based category in cross-linguistic analysis", Journal of Linguistics 49, pp. 127-163. https://doi.org/10.1017/S0022226712000345
Molnár, V. (2002): “Contrast - from a contrastive point of view”, in H. Hallelgard, S. Johansson, B. Behrens y C. Fabricius-Hansen (eds.): Information structure in a cross-linguistic perspective. Amsterdam: Rodopi, pp. 147-161.
Moreno Cabrera, J. C. (1983): “Las perífrasis de relativo”, Serta Philologica F. Lázaro Carreter. Vol. I. Madrid: Cátedra, pp. 455-67.
Moreno Cabrera, J. C. (1987): Fundamentos de sintaxis general. Madrid: Síntesis.
Moreno Cabrera, J. C. (1999): “Las funciones informativas: las perífrasis de relativo y otras construcciones perifrásticas”, in I. Bosque y V. Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Vol. 3. Madrid: Espasa, pp. 4245-4302.
Moreno Cabrera, J. C. (2003): Semántica y gramática. Sucesos, papeles semánticos y relaciones sintácticas. Madrid: Machado Libros.
Moreno Fernández, F., Cestero Mancera, A. M., Molina Martos, I. y F. Paredes García (2005): La lengua hablada en Alcalá de Henares. Corpus PRESEEA-ALC. Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá de Henares. Vols. I y II. Alcalá de Henares: Universidad de Alcalá de Henares.
Plaza de la Ossa, M. (2008): “Efectos de concordancia en las oraciones escindidas del español”, DICENDA. Cuadernos de Filología Hispánica 26, pp. 193-218.
Porroche, M. (1988): Ser, estar y verbos de cambio. Madrid: Arco Libros.
Prince, E. F. (1978): “A comparison of wh-clefts and it-clefts in discourse”, Language 54, 4, pp. 883-906. https://doi.org/10.2307/413238
Raga Gimeno, F. (2016): “Estructura informativa y flexión verbal en wolof y en español”, in R. González, A. Jimeno y C. Llamas (eds.): Lingüística y pragmática. Estudios sobre gramática discursiva. Madrid: Síntesis, pp. 141-153.
Real Academia Española (sf): Corpus de Referencia del Español Actual. [http://corpus.rae.es/creanet.html] [última consulta: 12/09/2016]
Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
Rooth, M. (1992): “A theory of focus interpretation”, Natural Language Semantics 1, pp. 75-116. https://doi.org/10.1007/BF02342617
Sánchez Candela, N. (2013): “És quan dormo que hi veig clar: aproximació a les construccions de clivellament en català”, Llengua & Literatura 23, pp. 157-192.
Sperber, D. y D. Wilson (1986): La relevancia. Madrid: Visor, 1994.
Stavropoulou, P. (2013): “On the status of contrast evidence from de prosodic domain”, in F. Bidlhauer y M. Grubic (eds.): Interdisciplinary studies on information structure. Potsdam: Universität Potsdam, pp. 1-32.
Vallduví, E. (1990): The information component. Ph. D., Philadelphia: University of Pennsylvania.
Wedgwood, D. (2009): “On the unstable semantic grounding of focus as a grammatical category”, Themed Session on ‘Focus marking strategies and focus interpretation’, DGfS, Osnabr, ck., pp. 1-10.
Wilson, D. y D. Sperber (1993): “Linguistic form and relevance”, Lingua 90, pp. 1-25. https://doi.org/10.1016/0024-3841(93)90058-5
Zimmermann, M. (2006): “Contrastive focus”, in C. Féry, G. Fanselow y M. Krifka (eds.) Interdisciplinary studies on information structure. Vol. 6. The notions of information structure. Potsdam: Universitätsverlag Potsdam, pp. 147-159. Zubizarreta, M. L. (1999): “Las funciones informativas: tema y foco”, in I. Bosque y V. Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Vol. 3. Madrid, Espasa, pp. 4215-4244.