Enfoque y alcance

La revista Verba (Anuario Galego de Filoloxía) publica anualmente estudios lingüísticos y filológicos. Nació en 1974 con la intención de difundir los estudios filológicos realizados en Galicia y con la vocación de dedicar una atención preferente a la lengua gallega. No obstante, la recepción de la revista en los ambientes universitarios españoles, europeos y americanos abrió el camino para que especialistas de distintas procedencias –notablemente de los centros de estudio peninsulares– ampliasen el catálogo de temas y de lenguas de trabajo. Desde su fundación, muchos investigadores han contribuido a orientar su temática hacia campos como la gramática, la fonología, el léxico, la edición de textos, la teoría lingüística o la pragmática.

Cada volumen de la revista Verba contiene, además de artículos de investigación inéditos, notas breves sobre cuestiones concretas y reseñas de libros. Se admite la presentación de los trabajos en las siguientes lenguas: gallego, castellano, portugués, catalán, francés, italiano e inglés.

Además del número anual, la revista edita una colección de monografías como Anejos.

El equipo de dirección de la revista Verba invita a profesores e investigadores a difundir sus trabajos a través de este medio.

Las áreas de conocimiento a las que la revista Verba está más directamente vinculada son las siguientes:

  • Filología románica
  • Filología gallega
  • Filología española
  • Filología portuguesa
  • Filología catalana
  • Filología francesa
  • Filología italiana
  • Lingüística general

Proceso de evaluación por pares

Los trabajos recibidos serán revisados por un miembro del Comité de Redacción que determinará si cumplen los requisitos mínimos exigidos para su publicación (áreas temáticas de la revista, anonimato, propiedades formales, etc.). El incumplimiento de las condiciones mínimas exigidas por la revista será motivo suficiente para el rechazo del trabajo.

Los trabajos que cumplan los requisitos mínimos serán evaluados anónimamente por dos informantes, o bien integrantes de los comités científico y asesor de la revista Verba, o bien especialistas en el tema estudiado. En última instancia, será el comité de redacción el que decida sobre su publicación.

Cada uno de los evaluadores elaborará un informe motivado que especifique las razones para la aceptación, revisión o rechazo del original que se someta a su consideración, según las pautas del formulario de revisión de la revista. A lo largo del proceso se preservará el anonimato de autores y evaluadores.

La comunicación a los autores irá acompañada de los informes anónimos de los evaluadores. Eventualmente, podrá enviarse un único informe elaborado por los editores a partir de los formularios empleados por los evaluadores.

El tiempo medio transcurrido desde el envío del original hasta la comunicación a su autor del resultado de la evaluación no excederá de 5 meses, salvo circunstancias imprevistas.

Los criterios básicos de evaluación serán los siguientes:

  1. Adecuación a las líneas temáticas de la revista.
  2. Originalidad y relevancia científica de la contribución (tema, método, datos, resultados, etc.).
  3. Rigor metodológico.
  4. Presentación formal.
    1. Redacción y puntuación.
    2. Sistema de citas.
    3. Bibliografía
  5. Adaptación a las normas de estilo de la revista.

Los evaluadores podrán recomendar: a) Aceptación sin correcciones; b) Aceptación con correcciones menores; c) Reelaboración del texto para ser sometido a una segunda evaluación; d) Rechazo. En el supuesto c), además de subir a la plataforma un nuevo texto reelaborado (en la misma página de “Envío activo”),  los autores deberán  remitir al responsable de la edición de su trabajo un documento en el que se especifique de qué modo han sido atendidas las sugerencias de los evaluadores. Tanto la nueva versión como el documento mencionado serán enviados de nuevo a los revisores, los cuales deberán emitir un informe sobre la conveniencia o no de la publicación en el plazo de un mes. El Comité de redacción, en el plazo máximo de 15 días a partir de la recepción de los nuevos informes, deberá acordar y notificar la aceptación o rechazo del artículo.

Evaluadores 2015-2018

Evaluadores 2018-2021

Evaluadores 2022

Evaluadores 2023

Frecuencia de publicación

Anual. Con el objetivo de acortar los tiempos de espera en el proceso editorial, el equipo de dirección de la revista Verba ha tomado la decisión de iniciar a partir del volumen 49 (año 2022) la publicación en modalidad de flujo continuo de los artículos, sin esperar a la integración completa de los anuarios. Cada artículo se publicará a medida que esté codificado en JATS y maquetado, por lo que llevará paginación independiente. 

Política de acceso abierto

Verba facilita el acceso sin restriciones a todo su contenido.

La publicación no tiene ningún coste para los autores.

Indizada en

Esta revista está incluida en los siguientes repertorios:

SCOPUS

DIALNET

ESCI

FRANCIS

IBZ Online 

Fuente Académica Plus

LATINDEX (catálogo)

LINGUISTIC BIBLIOGRAPHY

LLBA

MLA

PIO

REDIB

ULRICHS

Exención de responsabilidad

Verba no se hace responsable del contenido de ningún artículo y el hecho de que patrocine su difusión no implica, necesariamente, conformidad con las tesis expuestas.
El editor, en cualquiera caso, se exime de toda responsabilidad derivada de la eventual vulneración de derechos de propiedad intelectual por parte del autor.

Formulario de revisión

Formulario de revisión

Directrices éticas

La publicación de artículos científicos involucra a varios agentes, entre los que se encuentran la editorial, la dirección de la revista, los evaluadores de los trabajos y los autores. De cada uno de ellos se espera una conducta ética referida a unos principios, en nuestra revista inspirados parcialmente en los que proporciona el Committee on Publication Ethics (COPE) Best Practice Guidelines.

Editorial

La editorial proporciona asistencia y apoyo técnico a la dirección de la revista en el uso de la plataforma web, y mantiene el software actualizado y en condiciones de facilitar el proceso de envío, evaluación y publicación de los trabajos. Colabora así mismo con la dirección de la revista en su indexación y en la facilitación de información sobre aquellos requisitos que contribuyan a un mejor posicionamiento de la misma en las clasificaciones al uso. En general, ayuda al incremento de la calidad editorial de la revista y a su mejor y mayor visibilidad, internacionalización e impacto.

Dirección de la revista

La dirección de la revista asegura que los manuscritos enviados son evaluados atendiendo exclusivamente a su contenido intelectual, sin tener en cuenta la raza, género, orientación sexual, creencia religiosa, adscripción política o escuela filosófica de los autores. Garantiza la confidencialidad de los trabajos, no revelando la identidad de los mismos a otros actores que no sean los miembros autorizados de la editorial, los evaluadores potenciales, los evaluadores efectivos o al consejo de redacción de la revista. La dirección de la revista puede declinar la publicación de un trabajo por no cumplir este los requisitos formales exigidos o por tratar una temática ajena a su ámbito. Debe comunicar, dentro de los plazos establecidos, una vez vistos los informes de los evaluadores y oído el consejo de redacción, la aceptación o rechazo de los trabajos presentados.

Evaluadores

Los evaluadores deben rehusar el encargo de valorar un trabajo si no se reconocen cualificados en el área temática del mismo o si no pueden asumir la evaluación dentro del plazo que establece la revista. El informe de evaluación debe ser objetivo y debe expresarse de manera razonada y clara. Debe evitar alusiones ad hominen, ofensivas o humillantes y los comentarios deben perseguir la mejora del trabajo. Los manuscritos recibidos deben ser tratados como documentos confidenciales y su contenido no puede ser usado en trabajos propios. Los evaluadores deben rechazar evaluar artículos cuando exista algún conflicto de interés resultante de una eventual relación, pasada o presente, con los autores del trabajo o con las instituciones de las que estos dependan.

Autores

Los autores deben enviar trabajos que presenten una investigación original sobre un tema claramente identificable y no previamente publicado. No deben enviar  trabajos que incluyan una parte sustancial de otros ya publicados. Los trabajos deben redactarse de modo que puedan ser comprendidos o replicados por los evaluadores. Si se usan ideas de otros, deben ser claramente referenciadas; el plagio es una conducta inaceptable y su detección implica el archivo del trabajo o su retirada de la página web, si ya hubiera sido publicado. En caso de coautoría, son autores de un trabajo todos los que contribuyen significativamente al mismo; cada autor debería ser capaz de identificar de qué partes del trabajo son responsables los otros coautores y debe guardar confidencialidad de los diversos contenidos hasta que el artículo sea publicado. El envío simultáneo del trabajo a otra u otras revistas es condición suficiente para su archivo. Si en el proceso de edición los autores descubren errores o impropiedades en su trabajo, lo comunicarán con la mayor celeridad al director de la revista, y colaborarán en su subsanación. Los autores deberán hacer constar el posible conflicto de intereses entre las conclusiones de su trabajo y las fuentes de financiación del mismo.

Estas directrices están en consonancia con el código ético de la Universidad de Santiago de Compostela, editora de la revista: https://www.usc.es/gl/goberno/valedor/codigoetico/CodigoEtico.html

Política de preservación de archivos digitales

Esta revista desarrolla diversos procesos destinados a garantizar la accesibilidad permanente de los objetos digitales que alberga en sus propios servidores:

- Copias de seguridad.
- Seguimiento del entorno tecnológico para prever posibles migraciones de formatos o software obsoletos.
- Metadatos de preservación digital.
- Utilización de DOI.

Los archivos publicados en esta página web están disponibles en formatos fácilmente reproducibles (PDF).

Política antiplagio

Esta revista es miembro de Similarity Check, una iniciativa lanzada por Crossref que agrupa a varias editoriales con el fin de proteger la originalidad de los contenidos que publican.

Similarity Check utiliza el software iThenticate para detectar coincidencias y similitudes entre los textos sometidos a evaluación y los publicados previamente en otras fuentes.

Protocolos de interoperabilidad

Verba proporciona una interfaz OAI-PMH (Open Archives Initiative – Protocol for Metadata Harvesting) que permite que otros portales y servicios de información puedan acceder a los metadatos de los contenidos publicados.

Especificaciones:

OAI-PMH Protocol Version 2.0
Dublin Core Metadata 1.1

Ruta para los cosechadores:

https://revistas.usc.gal/index.php/verba/oai

Historial de la revista

La revista Verba (Anuario Galego de Filoloxía), editada por el Servicio de Publicaciones e Intercambio Científico de la Universidad de Santiago de Compostela, publica desde 1974 trabajos que versan sobre temas relacionados con la Filología Gallega, la Filología Hispánica, la Filología Portuguesa, la Filología Románica y la Lingüística General. Tiene periodicidad anual y dispone de una colección de anexos para trabajos de mayor extensión que la propia de los artículos. Hasta finales de 2011 ha publicado treinta y ocho anuarios y sesenta y siete anexos, y está consagrada como una de las revistas de referencia inexcusable de la lingüística y la filología románicas.

Como se indica en el prólogo de su primer número, Verba nació “como consecuencia directa del volumen que los estudios filológicos han adquirido en Galicia en los últimos años” y, sin tener como campo de estudio exclusivo el de la Filología Gallega, sí pretendía atender preferentemente “la lengua gallega en todas sus manifestaciones” sin adherirse a ninguna línea teórica determinada. Esta orientación explicaba perfectamente su subtítulo de Anuario Gallego de Filología. En sus siete primeros números figuraron como director y secretario dos de los fundadores del Instituto da Lingua Galega (Constantino García y Antón Santamarina), pero también deben ser mencionados como promotores tres investigadores y profesores de la Universidad de Santiago de Compostela: Ramón Lorenzo, Guillermo Rojo y José Luís Couceiro.

Cada anuario presentaba una sección de artículos, otra de notas o breves comunicaciones sobre distintos problemas y una tercera dedicada a revista de libros. De acuerdo con la orientación que inicialmente se le marcó, en los primeros volúmenes abundaban los trabajos sobre diferentes aspectos de la lingüística gallega (fonética y fonología, morfología, sintaxis, léxico, etimología, onomástica, etc.) firmados tanto por reconocidos especialistas extranjeros (H. Maier, J. M. Piel, H. Bursch, D. Kremer...) como por investigadores vinculados a la Facultad de Filología de la Universidad de Santiago de Compostela (además de los fundadores, R. Carbalho Calero, A. Moralejo Lasso, J. L. Rodríguez, M. Brea...) o procedentes de otros centros docentes e investigadores (J. L. Pensado, M. Alvar, M. C. Ríos Panisse, M. C. Henríquez, J. Neira, C. Oro, E. Rivas, X. M. Lema, I. Millán, J. Schroten, D. Prieto Alonso, M. Fernández, etc.). No obstante, en estos primeros volúmenes se incluyen también trabajos que tratan cuestiones de lingüística española (de G. Rojo, A. M. Espinosa, E. Alarcos Llorach, M. C. Boves Naves, F. Lázaro Mora, J. Pena, S. Gutiérrez Ordóñez, M. Taboada...), que se acercan a espacios románicos como el asturiano (L. Rodríguez-Castellano, X. Ll. García Arias, A.M. Cano), el francés (M. Urdiales, C. Flores Varela, M. D. Olivares Vaquero, I. Sánchez Regueira) o el italiano (I. González), o que abordan problemas de lingüística general (C. Peregrín Otero, F. Marcos Marín, F. Abad Nebot, M. Fernández Pérez...).

A partir del número 8 (1981) figuran como responsables de la revista no sólo el director y el secretario iniciales (Constantino García y Antón Santamarina), sino también un comité de redacción de tres miembros (Ramón Lorenzo, Guillermo Rojo y José Luís Couceiro) y dos coordinadoras (Mercedes Brea e Isabel González). Con esta estructura organizativa, que se mantuvo hasta el volumen 13 (1986), Verba fue transitando hacia un descenso de la proporción de trabajos de lingüística gallega que publicaba, al tiempo que, manteniendo las firmas que comenzaban a ser habituales, se abría a lingüistas encuadrados en diferentes campos de investigación, que se fueron asomando a sus páginas en los años y décadas siguientes. El décimo tercer volumen se inició con un artículo de una figura universalmente reconocida, Veikko Väänänen, quien escribió sobre “Algunos rasgos lingüísticos y estilísticos del Itinerarium Egeriae”.

Desde el número 14 (1987), al tiempo que Alexandre Veiga asumía el cargo de secretario y Antón Santamarina sustituía a Xosé Luís Couceiro en el comité de redacción, Verba se dotó de un comité científico compuesto por romanistas de diversas universidades europeas que prudentemente se fue ampliando con nuevas incorporaciones con el paso de los años. En 1991 (volumen 18) fue designado director Ramón Lorenzo y director honorario Constantino García, al tiempo que el comité de redacción quedaba integrado por Mercedes Brea, Antón Santamarina y Jesús Pena. Carlos Folgar fue el secretario que coordinó la edición del volumen 20 (1933) y desde 1994 (volumen 21) hasta 2011 (volumen 38) desempeñó este cargo Ramón Mariño Paz. Desde 1995 los anuarios incluyen, además de artículos, notas y revistas de libros, una cuarta sección en que se informa de las publicaciones recibidas en la redacción a lo largo del año.

Entre los años 2010 y 2011 la revista fue dirigida por Antón Santamarina, que tras unos meses de trabajo renunció voluntariamente al cargo. Desde mayo de 2011 las tareas de dirección son ejercidas por Ramón Mariño Paz y María José Rodríguez Espiñeira, al tiempo que de la secretaría se ocupa Mariña Arbor Aldea. Desde entonces la revista cuenta con un comité de redacción (formado por Nicole Delbecque, Fernando Sánchez-Miret, Ángela di Tullio, Xosé Afonso Álvarez Pérez, directores y secretaria), un comité asesor, compuesto por especialistas de distintos ámbitos de la investigación a los que se consulta preferentemente sobre la calidad de los trabajos recibidos, y un comité científico en el que se integran reconocidos investigadores que, llegado el caso, pueden también ser requeridos para emitir su dictamen a propósito de algún artículo o de alguna nota que la dirección de la revista someta a su consideración. Además, desde el volumen 38, Verba reconoce como directores honorarios a Constantino García, Ramón Lorenzo y Antón Santamarina, y como integrantes de su comité de honor a diferentes personalidades que trabajaron durante muchos años para la revista.

Los cambios de organización mencionados, las sustituciones de unas personas por otras y las restantes novedades que se han ido introduciendo desde su fundación no han provocado alteraciones en la trayectoria científica de Verba, hoy convertida en un prestigioso foro internacional que está abierto a la discusión sobre las más diversas cuestiones relacionadas con la lingüística románica, con la lingüística de los diferentes dominios románicos, con la teoría lingüística o con algunas facetas de la lingüística aplicada.

Respecto de la colección de anexos, la evolución de su línea temática ha marchado en paralelo a la de los anuarios. A partir de un predominio de los temas gallegos en los números publicados hasta comienzos de los años ochenta (estudios dialectales sobre el habla de distintas comarcas de Galicia, trabajos de fonología, morfología, sintaxis, toponimia o léxico; reediciones como la de Elementos de gramática histórica gallega de V. García de Diego), la colección, sin abandonar los ámbitos de estudio científico del gallego, se fue abriendo a una mayor presencia de trabajos centrados en distintos aspectos del castellano antiguo y moderno, ocasionalmente a estudios de algunas otras lenguas románicas.

Un campo de investigación abordado en no pocas de estas monografías es el de los estudios filológicos y lingüísticos sobre la lírica medieval gallego-portuguesa.

En sus primeros tiempos la lengua propia u oficial de la revista fue el español, pero desde el volumen 5 (1978) adoptó como tal el gallego y su subtítulo inicial Anuario Gallego de Filología pasó a ser el de Anuario Galego de Filoloxía.