Contenido principal del artículo

Miguel García Fernández
Universidade de Santiago de Compostela Instituto de Estudios Gallegos Padre Sarmiento
España
Biografía
Pablo S. Otero Piñeyro Maseda
Universidade de Santiago de Compostela Instituto de Estudios Gallegos Padre Sarmiento
España
Biografía
Vol. 43 (2016), Notas, Páginas 385-403
Recibido: 23-04-2015 Aceptado: 01-12-2015 Publicado: 24-10-2016
Derechos de autoría Cómo citar

Resumen

La circulación de textos literarios por los círculos aristocráticos bajomedievales resulta hoy incuestionable. A esta realidad obedece la realización de traducciones y copias de obras de diversa naturaleza, como el fragmento del Livro de Tristan hallado en 1928 por Manuel Serrano y Sanz entre los fondos de la Casa de Osuna del AHN. Lo que ahora se propone, desde la perspectiva de la Historia Social y Cultural, es ofrecer nuevas hipótesis que puedan defender con cierta solvencia la procedencia y circulación del citado fragmento en el entorno nobiliario gallego, acreditándose así inquietudes literarias entre sus miembros más señalados.

Detalles del artículo

Referencias

Ailenii, Simona (2012): Os primeiros testemunhos da tradução galego-portuguesa do romance arturiano. Porto: Universidade do Porto, tesis doctoral inédita.

Arteaga y del Alcázar, Almudena de (2001): «Herencias y legados adquiridos por Don Íñigo López de Mendoza», in El Marqués de Santillana (1398-1458). Los albores de la España moderna. El hombre. La figura de don Íñigo López de Mendoza. Hondarribia: Nerea, pp. 89-108.

Beceiro Pita, Isabel (1993): «Modas estéticas y relaciones exteriores: la difusión de los mitos artúricos en la Corona de Castilla (s. XIII-comienzos s. XVI)», En la España Medieval 16, pp. 135-167 [reed. in Isabel Beceiro Pita (2007): Libros, lectores y bibliotecas en la España medieval. Murcia: Nausícaa, pp. 521-546].

Beceiro Pita, Isabel (1998): «Temas y tipos de lectura entre los sectores laicos de la Península Ibérica (siglos XIII-XV)», Temas Medievales 8, pp. 9-32 [reed. in Isabel Beceiro Pita (2007): Libros, lectores y bibliotecas en la España medieval. Murcia: Nausícaa, pp. 521-546].

Beceiro Pita, Isabel (2001): «La valoración del saber entre las élites», in El Marqués de Santillana (1398-1458). Los albores de la España moderna. El hombre. La figura de don Íñigo López de Mendoza. Hondarribia: Nerea, pp. 109-131.

Beceiro Pita, Isabel (2014): «Aldonza de Mendoza, duquesa de Arjona (¿?-Espinosa de Henares, 18 de junio de 1435)», in Esther Alegre Carvajal (dir.): Damas de la Casa de Mendoza. Historias, leyendas y olvidos. Madrid: Ediciones Polifemo, pp. 71-95.

Brea López, Mercedes (2013): «Lírica trovadoresca y relaciones familiares», in Antonia Martínez Pérez, Carlos Alvar Ezquerra y Francisco José Flores Arroyuelo (coords.): Uno de los buenos del reino. Homenaje al prof. Fernando D. Carmona. San Millán de la Cogolla: Cilengua, pp. 115-128.

Castro, Ivo (1998): «O fragmento galego do Livro de Tristan», in Dieter Kremer (dir.), Homenaxe a Ramón Lorenzo. Vigo: Galaxia, vol. I, pp. 135-149.

Cotarelo Valledor, Armando (1933): «Los hermanos Eans Mariño, poetas gallegos del siglo XIII», Boletín de la Academia Española XX, cuad. 96, pp. 5-32.

Cotarelo Valledor, Armando (1934): Cancioneiro de Paio Gómez Chariño. Madrid: Librería General de Victoriano Suárez [Reproducción facsímil de 1984, con prólogo e apéndices de Henrique Monteagudo, publicada en Santiago de Compostela: Xunta de Galicia].

Covarrubias Orozco, Sebastián de (1611): Tesoro de la lengua castellana o española. Madrid: [s. e.]. Exposición de la biblioteca de los Mendoza del Infantado en el siglo XV con motivo de la celebración del V centenario de la muerte de don Íñigo López de Mendoza, marqués de Santillana. Madrid: Junta Técnica de Archivos, Bibliotecas y Museos, 1958.

Fuente Pérez, María Jesús (2011a): «Doña Aldonza de Mendoza. Imágenes del poder de una noble dama en la Castilla bajomedieval», in Mª. Isabel del Val Valdivieso y Cristina Segura Graiño (coords.): La participación de las mujeres en lo político. Mediación, representación y toma de decisiones. Madrid: A. C. Almudayna, pp. 81-95.

Fuente Pérez, María Jesús (2011b): «Virgen con libro. Lecturas femeninas en la Baja Edad Media hispana», Espacio, Tiempo, Forma. Serie III, Hª Medieval 24, pp. 91-108.

García de Paz, José Luis (2007-2008): «Doña Aldonza y su hermanastro el Marqués », Boletín de la Asociación de Amigos del Museo de Guadalajara 2-3, pp. 147-178.

García-Fernández, Miguel (2014): «Mujeres que testan y mujeres que cumplen testamentos en la Edad Media: algunas notas y documentos sobre doña María Fernández y doña Aldonza de Ayala, mujeres de Pedro González de Mendoza », Roda da Fortuna. Revista Electrônica sobre Antiguidade e Medievo 3,1, pp. 242-309.

García Oro, José (1981): La nobleza gallega en la Baja Edad Media. Santiago de Compostela: Bibliófilos gallegos. Gutiérrez García, Santiago-Lorenzo Gradín, Pilar (2001): A literatura artúrica en Galicia e Portugal na Idade Media. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Hook, David (1991): The earliest Arthurian names in Spain and Portugal. St. Albans: D. Hook.

Hook, David (1992-1993): «Further Early Arthurian Names from Spain», La Corónica XXI,2, pp. 23-33.

Hook, David (1996): «Esbozo de un catálogo cumulativo de los nombres artúricos peninsulares anteriores a 1300», Atalaya. Revue Française d’Études Médiévales Hispaniques 7, pp. 135-152.

Kerkhof, Maxim P. A. M.-Gómez Moreno, Ángel (eds.), Poesías completas del Marqués de Santillana. Madrid: Castalia.

López Martínez-Morás, Santiago (1999): «Apuntes sobre o Livro de Tristán galego», in Rosario Álvarez y Dolores Vilavedra (coords.): Cinguidos por unha arela común. Homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, vol. II, pp. 845-859.

Lorenzo, Ramón (1985): Crónica Troiana. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza.

Lorenzo Gradín, Pilar (2013): «La materia de Bretaña y el trovador Fernand’ Esquio», in Antonia Martínez Pérez, Carlos Alvar Ezquerra y Francisco José Flores

Arroyuelo (coords.): Uno de los buenos del reino. Homenaje al prof. Fernando D. Carmona. San Millán de la Cogolla: Cilengua, pp. 347-360.

Lorenzo Gradín, Pilar-Díaz Martínez, Eva María (2004): «El fragmento gallego del Livro de Tristan. Nuevas aportaciones sobre la collatio», Romania 122, pp. 371-396.

Lorenzo Gradín, Pilar-Díaz Martínez, Eva María (2005): «Algunas peculiaridades del fragmento gallego del Livro de Tristan», in Carmen Parrilla y Mercedes Pampín (eds.): Actas del IX Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (A Coruña, 18-22 de septiembre de 2001). Noia: Toxosoutos, vol. III, pp. 57-79.

Lorenzo Gradín, Pilar-Souto Cabo, José António (coords.) (2001): Livro de Tristan e Livro de Merlin. Estudio, edición, notas e glosario. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades.

Mérida, Rafael M. (2010): «La “materia de Bretaña” en las culturas hispánicas de la Edad Media y del Renacimiento: textos, ediciones y estudios», Revista de Literatura Medieval XXII, pp. 289-350.

Michon, Patricia (1991): «Le Tristan en prose galaïco-portugais», Romania CXII, pp. 259-268.

Miranda, José Carlos Ribeiro (2004): Aurs mesclatz ab argen: sobre a primeira geração de trovadores galego-portugueses. [Porto]: Guarecer.

Monteagudo Romero, Henrique (2008): Letras primeiras: o Foral de Caldelas, a emerxencia da escrita en galego e os primordios da lírica trobadoresca. [A Coruña]: Fundación Pedro Barrié de la Maza.

Monteagudo, Henrique (2014): A nobreza miñota e a lírica trobadoresca na Galicia da primeira metade do século XIII. A personalidade histórica do trobador Johan Soayrez Somesso; os trobadores Afonso Soarez Sarraça e Estevan Fayan. Noia: Toxosoutos.

Moralejo, Serafín (1985): «Artes figurativas y artes literarias en la España medieval: Románico, Romance, Roman», Boletín de la Asociación Europea de Profesores de Español 32-33, pp. 61-70.

Oliveira, António Resende de (1994): Depois do espectáculo trovadoresco: a estrutura dos cancioneiros peninsulares e as recolhas dos séculos XIII e XIV. Lisboa: Colibri.

Oliveira, António Resende de (1995): Trovadores e xograres: contexto histórico. Vigo: Xerais.

Otero Piñeyro Maseda, Pablo S.-Romaní Martínez, Miguel (2005): «Macías un juglar del siglo XIII: evidencia documental», El Museo de Pontevedra 59, pp. 29-38.

Pardo de Guevara y Valdés, Eduardo (2000): Los señores de Galicia. Tenentes y condes de Lemos en la Edad Media. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza, vol. I.

Pardo de Guevara y Valdés, Eduardo (2009): «Identidad y memoria genealógica. Una aportación al estudio de la antroponimia medieval gallega», Anuario de Estudios Medievales 39, 1, pp. 27-45 [reed. in Eduardo Pardo de Guevara y Valdés (2012): De linajes, parentelas y grupos de poder. Aportaciones a la historia

social de la nobleza bajomedieval gallega. Madrid: Fundación Cultural de la Nobleza Española; Consejo Superior de Investigaciones Científicas, pp. 71-94]. http://dx.doi.org/10.3989/aem.2009.v39.i1.96.

Pensado Tomé, José Luis (1962): Fragmento de un «Livro de Tristan» galaico-portugués. Edición y estudio. Santiago de Compostela: Instituto P. Sarmiento de Estudios Gallegos, Consejo Superior de Investigaciones Científicas [Anejo XIV de Cuadernos de Estudios Gallegos].

Pérez Bustamante, Rogelio-Calderón Ortega, José Manuel (1983): El Marqués de Santillana. Biografía y documentación. Santillana del Mar: Fundación Santillana.

Pichel Gotérrez, Ricardo (2012): «A fortuna de Historia Troiana petrista (BMP ms. 558). Notas sobre a súa xénese, procedencia e vicisitudes», Madrygal 15, pp. 119-130.

Pichel Gotérrez, Ricardo (2014): «Nuno Freire de Andrade, Mestre de Cristo. Tradición e vínculos dos Andrade co reino portugués», Madrygal 17, pp. 99-113.

Polín, Ricardo (1994): A poesía lírica galego-castelá (1350-1450). Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Polín, Ricardo (1997): Cancioneiro galego-castelán (1350-1450). Corpus lírico da decadência. Sada: Ediciós do Castro.

Puñal Fernández, Tomás (2001): «El ordenamiento de precios y salarios de Juan II en 1442. Estudio histórico-diplomático», Espacio, tiempo y forma. Serie III. Historia medieval 14, pp. 241-356.

Salazar y Castro, Luis de (1959): Historia genealógica de la Casa de Haro (Señores de Llodio – Mendoza – Orozco y Ayala), edición y notas de Dalmiro de la Válgoma y Díaz-Varela. Madrid: Real Academia de la Historia.

Schiff, Mario (1905): La Bibliothèque du Marquis de Santillane. Étude historique et bibliographique de la collection de livres manuscrits de D. Íñigo López de Mendoza (1398-1458), Marqués de Santillana, Conde del Real Manzanares, humaniste et auteur espagnol célèbre. Paris: Bibliothèque de l’École des Hautes

Études.

Serrano y Sanz, Manuel (1928): «Fragmento de una versión galaico portuguesa de Lanzarote del Lago (manuscrito del siglo XIV)», Boletín de la Real Academia Española XV, pp. 307-314.

Sicart, Ángel (1981): Pintura medieval: la miniatura. Santiago de Compostela: Fundación Sánchez Cantón.

Soriano Robles, Lourdes (1998): «La edición del fragmento de la copia gallega del Libro de Tristán», in Carmen Parrilla et alii (ed.): Edición y anotación de textos. Actas del I Congreso de Jóvenes Filólogos (A Coruña, 25-28 de septiembre de 1996). A Coruña: Universidade da Coruña, vol. II, pp. 667-675.

Soriano Robles, Lourdes (2006): Livro de Tristán. Contribución al estudio de la filiación textual del fragmento gallego-portugués. Roma: Edizioni Nuova Cultura.

Soriano Robles, Lourdes (2013): «La literatura artúrica de la península Ibérica: entre membra disiecta, unica y códices repertoriales», e-Spania. Revue interdisciplinaire d’études hispaniques médiévales et modernes 16 [en línea, disponible desde el 17 de diciembre de 2013 y consultado el 9 de marzo de 2015]. URL: http://e-spania.revues.org/22792

Souto Cabo, José António (2012): Os cavaleiros que fizeram as cantigas. Aproximação às origens socioculturais da lírica galego-portuguesa. Niterói: Universidade Federal Fluminense.

Terreros y Pando, Esteban (1786): Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes, y sus correspondientes en las tres lenguas francesa, latina é italiana. Vol. I. Madrid: Imprenta de la Viuda de Ibarra.