New language practices of urban youths in London and Madrid. A contrastive corpus-based study
Main Article Content
Abstract
At the end of the twentieth century, London and Madrid became large cities with a high proportion of young, limmigrant population coming from different countries and cultures. This had a great impact on their linguistic landscape with the creation of a multiethnolect. As a result, a new language variety known as Multicultural London English emerged in London. In the case of Madrid, the conglomerate of speakers from different origins and linguistic minorities is not so visible although this condition also had a bearing on the variety of Spanish spoken here. This paper focuses on the role of language contact and cases of linguistic innovation. We analyse samples extracted from different youth language corpora, such as COLT (The Bergen Corpus of London Teenage English) and LEC (London English Corpus) for English, and COLAm (Corpus Oral de Lenguaje Adolescente de Madrid) for Spanish. The findings indicate that, in the case of Multicultural London English, there are many terms of Caribbean origin together with some others from Arabic, American English slang, Spanish, Italian, and French. In the variety of Spanish spoken in Madrid we also identify terms from other dialects of Spanish together with words from English and from other speakers belonging to marginal sectors of society. Examples of innovation in the use of quotatives as well as in the categories of intensifiers, invariant tags, vocatives, clipped forms, etc., are also singled out and discussed. This paper confirms that language contact plus a young and an ethnically diverse population constitute the perfect combination for innovation and language change.
Keywords:
Article Details
References
Aijmer, Karin. 2013. Understanding Pragmatic Markers. Edinburgh: Edinburgh University Press. http://dx.doi.org/10.1515/9780748635511
Androutsopoulos, Jannis K. & Alexandra Georgakopoulou. 2003. Discourse Constructions of Youth Identities. Amsterdam: John Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.110
Auer, Peter. 1998 (ed.). Code-Switching in Conversation. Language, Interaction and Identity. London: Routledge. http://dx.doi.org/10.4324/9780203017883
Baugh, Albert & Thomas Cable. 1993. A History of the English Language. London: Routledge. http://dx.doi.org/10.4324/9780203994634
Breñes Peña, María Ester. 2007. Los insultos entre los jóvenes: La agresividad verbal como arma para la creación de una identidad grupal. Interlingüística 17, 200-210. https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=2316886
Camargo Fernández, Laura & Ana María Grimalt Crespo. 2022. Nuevas y viejas funciones de en plan. Estudio microdiacrónico en corpus orales y digitales del castellano de Mallorca en el siglo XXI. Revista de Investigación Lingüística 25, 15-42. http://dx.doi.org/10.6018/ril.537931
Cestero Mantera, Ana María & Francisco Moreno Fernández. 2008. Usos y funciones de ‘vale’ y ‘¡venga!’ en el habla de Madrid. Boletín de Lingüística 20(29), 65-84. http://ve.scielo.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0798-97092008000100003&lng=es&tlng=es
Channel, Joanna. 1994. Vague Language. Oxford: Oxford University Press.
Cheshire, Jenny. 2013. Grammaticalisation in social context: The emergence of a new English pronoun. Journal of Sociolinguistics 17(5), 608-633. http://dx.doi.org/10.1111/josl.12053
Cheshire, Jenny, Paul Kerswill, Susan Fox & Eivind Torgersen. 2011. Contact, the feature pool and the speech community: The emergence of Multicultural London English. Journal of Sociolinguistics 15(2), 151-196. http://dx.doi.org/10.1111/j.1467-9841.2011.00478.x
Clyne, Michael. 2000. Lingua franca and ethnolects in Europe and beyond. Sociolinguistica 14(1), 83-89. http://dx.doi.org/10.1515/9783110245196.83
De Luna, Carmen. 1996. Cualidades gramaticales y funcionales de las interjecciones. En Thomas Kotschi, Wulf Oesterreicher & Klaus Zimmermann (eds.), El español hablado y la cultural oral en España e Hispanoamérica. 71-94. Frankfurt am Main: Vervuert Verlag.
Drange, Elie M. 2009. Anglicismos en el lenguaje juvenil chileno y noruego. Un análisis comparativo. Bergen: The University of Bergen. [Tese de doutoramento]. https://hdl.handle.net/1956/3630 [28/12/2023].
Drummond, Rob. 2017. (Mis)interpreting urban youth language: White kids sounding black? Journal of Youth Studies 20(5), 640-660. http://dx.doi.org/10.1080/13676261.2016.1260692
Fox, Susan. 2015. The New Cockney: New Ethnicities and Adolescent Speech in the Traditional East End of London. London: Palgrave. http://dx.doi.org/10.1057/9781137318251
Furiassi, Cristiano & Henrik Gottlieb (eds.). 2015. Pseudo-English. Studies on False Anglicisms in Europe. Berlin: De Gruyter Mouton. http://dx.doi.org/10.1515/9781614514688
García, Ofelia & Li Wei. 2014. Translanguaging. New York: Palgrave. http://dx.doi.org/10.1057/9781137385765
Gavilanes Franco, Emilio & Elena Cianca Aguilar. 2018. Voces y expresiones del argot juvenil madrileño actual. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 74, 147-168. http://dx.doi.org/10.5209/clac.60518
Hofland, Knut, Annette M. Jørgense, Eli-Marie Drange & Anna-Brita Stenström. 2005. COLA: A Spanish spoken corpus of youth language. Proceedings from the Corpus Linguistics Conference Series 1(1). Birmingham: University of Birmingham, Centre for Corpus Research. https://www.birmingham.ac.uk/documents/college-artslaw/corpus/conference-archives/2005-journal/spokendisclosure/cl-195-pap-cola.doc [28/12/2023].
Jørgensen, Annette M. 2009. En plan used as a hedge in Spanish teenage language. En Anna-Brita Stenström & Annette M. Jørgensen (eds.), Youngspeak in a Multilingual Perspective. 95-115. Amsterdam: John Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.184.08jor
Kerswill, Paul, Jenny Cheshire, Sue Fox & Eivind Torgersen. 2013. English as a contact language: The role of children and adolescents. En Daniel Schreier & Marianne Hundt (eds.), English as a Contact Language. 258-282. Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511740060.015
Lasagabaster, David & Yolanda Ruiz de Zarobe (eds.). 2010. CLIL in Spain. Implementation, Results and Teacher Training. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Lorenzo, Emilio. 1999. Anglicismos hispánicos. Madrid: Gredos.
Love, Robbie. 2021. Swearing in informal spoken English: 1990s–2010s. Text and Talk 41(5-6), 739-762. http://dx.doi.org/10.1515/text-2020-0051
Luján García, Carmen. 2013. El impacto del inglés y el empleo de anglicismos entre los jóvenes españoles. Hipertexto 17, 177-202. http://hdl.handle.net/10553/58610 [28/12/2023].
Mauranen, Anna. 2009. English as a Lingua Franca. Studies and Findings. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Milroy, James. 2000. Historical description and the ideology of the standard language. En Laura Wright (ed.), The Development of Standard English, 1300-1800: Theories, Descriptions, Conflicts. 11-28. Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511551758.002
Muysken, Pieter. 1995. Code-switching and grammatical theory. En Leslie Milroy & Pieter Muysken (eds.), One Speaker, Two Languages. 177-198. Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9780511620867.009
Nord, Magni. 2006. En plan en plan científico. Las funciones de en plan en el lenguaje juvenil de Madrid: estudio descriptivo. Bergen: The University of Bergen. [Traballo fin de master inédito].
Nortier, Jacomine & Bente A. Svendsen (eds.). 2015. Language, Youth and Identity in the 21st Century. Linguistic Practices across Urban Spaces. Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9781139061896
Núñez Pertejo, Paloma & Ignacio M. Palacios Martínez. 2014. That's absolutely crap, totally rubbish. The use of the intensifiers absolutely and totally in the spoken language of British adults and teenagers. Functions of Language 21(2), 210-237.
Núñez Pertejo, Paloma & Ignacio M. Palacios Martínez. 2018. Intensifiers in Multicultural London English: New trends and developments. Nordic Journal of English Studies 17(2): 116-155.
Overstreet, Maryann. 1999. Whales, Candlelight and Stuff like That. General Extenders in English Discourse. Oxford: Oxford University Press. http://dx.doi.org/10.1093/oso/9780195125740.001.0001
Palacios Martínez, Ignacio M. 2010. It ain’t nothing to do with my school. Variation and pragmatic uses of ain’t in the language of British English teenagers. English Studies 91(5), 548-566.
Palacios Martínez, Ignacio M. 2011. The expression of negation in British teenagers’ language: A preliminary study. Journal of English Linguistics 39(1), 4-35.
Palacios Martínez, Ignacio M. 2013. Zero quoting in the speech of British and Spanish teenagers: A contrastive corpus-based study. Discourse Studies 15(4), 439-462.
Palacios Martínez, Ignacio M. 2014. The quotative system in Spanish and English youth talk. A contrastive corpus-based study. Miscelánea: A Journal of English and American Studies 49, 95-114.
Palacios Martínez, Ignacio M. 2016. He don't like football, does he? A corpus-based study of third person singular don’t in the language of British teenagers". En Elena Seoane & Cristina Suárez-Gómez (eds.), World Englishes: New Theoretical and Methodological Considerations (Varieties of English around the World). 61-84. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins.
Palacios Martínez, Ignacio M. 2018a. Lexical innovation in the language of teenagers. A cross-linguistic perspective. En Arne Ziegler, (ed.), Jugendsprachen: Aktuelle Perspektiven internationaler Forschung [‘Youth languages: Current perspectives in international research’]. 363-390. Berlin: Mouton de Gruyter.
Palacios Martínez, Ignacio M. 2018b. “Help me move to that, blood”. A corpus-based study of the syntax and pragmatics of vocatives in the language of British teenagers. Journal of Pragmatics 130, 33-50.
Palacios Martínez, Ignacio M. 2019. Vernon never called for me yesterday. A study of never as a marker of negation in the English of London adults and teenagers. English Text Construction 12(2), 291-319.
Palacios Martínez, Ignacio M. 2021. Taboo vocatives in the language of London teenagers. Pragmatics 31(2), 250-277. https://doi.org/10.1075/prag.19028.pal
Palacios Martínez, Ignacio M. 2023. A syntactic and pragmatic study of nominal vocatives in the Twitter exchanges of rappers’ fans. Journal of Pragmatics 207, 93-110. DOI 10.1016/j.pragma.2023.02.004.
Palacios Martínez, Ignacio M. & Paloma Núñez Pertejo. 2015. Go up to Miss Thingy; he's probably like a whatsit or something. Placeholders in focus: The differences in use between teenagers and adults in spoken English. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association 25(3), 425-451.
Pichler, Heike. 2021. Grammaticalization and language contact in a discourse-pragmatic change in progress: The spread of innit in London English. Language and Society 50(5), 723-761. http://dx.doi.org/10.1017/s0047404521000257
Ramptom, Ben. 2015. Contemporary urban vernaculars. En Jacomine Nortier & Bente A. Svendsen (eds.), Language, Youth and Identity in the 21st Century. Linguistic Practices across Urban Spaces. 24-44. Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/cbo9781139061896.003
Ramptom, Ben. 2017. Crossing: Language and Ethnicity among Adolescents. London: Routledge. http://dx.doi.org/10.4324/9781315205915
Rodríguez Abruñeiras, Paula. 2015. De función adverbial a marcador del discurso: Origen, gramaticalización y uso actual de ‘en plan (de)’ en el español peninsular. Milwaukee: University of Wisconsin-Milwaukee. [Traballo fin de máster]. https://dc.uwm.edu/etd/834 [27/12/2023].
Rodríguez Abruñeiras, Paula. 2020. “Me vais a permitir que me ponga en plan profesor”. Las funciones de en plan (de) en un estudio de corpus. Revista Española de Lingüística Aplicada. Spanish Journal of Applied Linguistics 33(1), 278-301. http://dx.doi.org/10.1075/resla.17061.rod
Rodríguez González, Félix (ed.). 2002. El lenguaje de los jóvenes. Barcelona: Ariel.
Rodríguez González, Félix & Anna-Brita Stenström. 2011. Expressive devices in the language of English- and Spanish-speaking youth. Revista Alicantina de Estudios Ingleses 24, 235-256. http://dx.doi.org/10.14198/raei.2011.24.10
Seidlhofer, Barbara. 2011. Understanding English as a Lingua Franca. A Complete Introduction to the Theoretical Nature and Practical Implications of English Used as a Lingua Franca. Oxford: Oxford University Press.
Serrano Montesinos, María José. 2001. The socio-communicative function of two discourse markers in Spanish. Estudios de sociolingüística: Linguas, sociedades e culturas 2(1), 101-122.
Serrano Montesinos, María José. 2002. Aproximaciones a la gramática del discurso del español. München: Lincom Europa.
Shepherd, Elizabeth & Victoria Ainsworth. 2017. An Evaluation of English Language Capability. Madrid: British Council. https://www.britishcouncil.org/sites/default/files/g303_03_english_impact_report_madrid_web1.pdf [27/12/2023].
Spiegel, Carmen & Daniel Gysin (eds.). 2016.Jugendsprache in Schule, Medien und Alltag. Frankfurt am Main: Lang Verlag. http://dx.doi.org/10.3726/978-3-653-04950-3
Stenström, Anna-Brita. 2014. Teenage Talk: From General Characteristics to the Use of Pragmatic Markers in a Contrastive Perspective. Basingstoke: Palgrave Macmillan. http://dx.doi.org/10.1057/9781137430380
Stenström, Anna-Brita. 2021. English-and Spanish-speaking teenagers’ use of rude vocatives. En Nico Nassenstein & Anne Storch (eds.), Swearing and Cursing. Contexts and Practices in a Critical Linguistic Perspective. 281-302. Berlin: De Gruyter Mouton. http://dx.doi.org/10.1515/9781501511202-013
Stenström, Anna-Brita, Gisle Andersen & Ingrid Hasund. 2002. Trends in Teenage Talk: Corpus Compilation, Analysis and Findings. Amsterdam: John Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/scl.8
Stenström, Anna-Brita & Annette M. Jørgensen (eds.). 2009. Youngspeak in a Multilingual Perspective. Amsterdam: John Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.184
Tagliamonte, Sali. Teen Talk. 2016. Cambridge: Cambridge University Press. http://dx.doi.org/10.1017/CBO9781139583800
Torgersen, Eivind, Costas Gabrielatos & Sebastian Hoffman. 2017. Corpus-based analysis of the pragmatic marker you get me. En Eric Friginal (ed.), Studies in Corpus-Based Sociolinguistics. 176-196. Oxford: Routledge. http://dx.doi.org/10.4324/9781315527819-7
Wiese, Heike. 2009. Grammatical innovation in multiethnic urban Europe: New linguistic practices among adolescents. Lingua 119, 782-806. http://dx.doi.org/10.1016/j.lingua.2008.11.002
Zimmermann, Klaus. 2009. A theoretical outline for comparative research on youth language: With an outline of diatopic-contrast research within the Hispanic world. En Ana-Britta Stenström & Annette M. Jørgensen (eds.), Youngspeak in a Multilingual Perspective. 119-136. Amsterdam: John Benjamins. http://dx.doi.org/10.1075/pbns.184.10zim