Contacto de lenguas y usos gráficos en las cartas de un scriptor semiculto mallorquín (Antonio Estada, 1789-1790)
Contido principal do artigo
Resumo
El objetivo de este trabajo es analizar cinco cartas escritas por Antonio Estada, natural de Calvià (Mallorca), entre 1789 y 1790. Procedente de una familia de notarios, en las cartas se aprecia su familiaridad con documentos notariales, mezclada con rasgos típicos de scriptores semicultos. En concreto, sus usos gráficos muestran un cierto manejo de las convenciones escriturarias de la época, junto con características que apuntan a la oralidad de un catalanohablante, de donde resulta en una reorganización particular del sistema gráfico. Así pues, mediante el análisis de estas cartas, este trabajo trata de resaltar el valor que tienen los textos escritos por manos no profesionales para los estudios lingüísticos diacrónicos, especialmente en contexto de contacto de lenguas.
Palabras chave
Detalles do artigo
Citas
Albertí, Antònia. 1989. Els hidalgos de Mallorca als segles XVIII i XIX. Estudis Baleàrics 34, 91-113.
Allen, Barbara. 2015. A non-standard standard? Exploring the evidence from nineteenth-century vernacular letters and diaries. En Anita Auer, Daniel Schreier y Richard J. Watts (eds.), Letter Writing and Language Change, Cambridge: CUP, 202-222. https://doi.org/10.1017/CBO9781139088275.012
Almeida, Belén. 2013. Escuchar los textos: el análisis de los textos en el estudio de la fonética y fonología de épocas pasadas. Linred 11, 1-18.
Almeida, Belén. 2014. Scriptores con bajo y medio nivel socioeducacional en documentos del siglo XIX del Archivo Municipal de Alcalá de Henares: acercamiento a sus usos gráficos. En Rocío Díaz Moreno y Belén Almeida (coords.), Estudios sobre la historia de los usos gráficos en español, Lugo: Axac, 167-210.
Almeida, Belén. 2016. Escribir lo dicho: reflejos de la lengua hablada y de los intercambios comunicativos en un corpus documental del siglo XIX. Boletín de Literatura Oral 6, 57-75. https://doi.org/10.17561/blo.v6i0.2902
Almeida, Belén. 2017. Mujeres que escriben y sistema(s) gráfico(s) en el siglo XVI: acercamiento desde un corpus de cartas. En Belén Almeida, Rocío Díaz Moreno y Mª Carmen Fernández López (eds.), Cansada tendré a vuestra excelencia con tan larga carta”: estudios sobre el aprendizaje y práctica de la escritura por mujeres en el ámbito hispánico 1500-1900), Lugo: Axac, 9-53.
Auer, Anita; Schreier, Daniel y Watts, Richard J. (eds.). 2015. Letter Writing and Language Change, Cambridge: CUP. https://doi.org/10.1017/CBO9781139088275
Bergs, Alexander. 2004. Letters. A new approach to text typology. Journal of Historical Pragmatics 5(2), 207–227. https://doi.org/10.1075/jhp.5.2.04ber
Bibiloni, Gabriel. 2016. El català de Mallorca. La fonètica, Palma: Lleonard Muntaner.
Blanche-Benveniste, Claire. 1993. Le portrait de mon papa a les cheveux chauves. Le français dans le monde. Des pratiques de l'écrit 10, 10-19.
Blas Arroyo, José Luis. 2020. Madrit nos roba. Contacto de lenguas, variación e ideología en el discurso político catalán. Spanish in Context 17(1), 30–57. https://doi.org/10.1075/sic.18009.arr
Blecua, Beatriz; Rost Bagudanch, Assumpció. 2015. Implicaciones perceptivas de la variación: la fricativa labiodental. Revista Española de Lingüística 45(1), 25-44.
Camus, Bruno. 2015. El castellano del País Vasco en el siglo XIX: las cartas del Archivo Zavala. En José Mª García, Francisco J. de Cos y Mariano Franco, (eds.), Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid: Iberoamericana, vol. 2, 1777-1790.
Castillo Gómez, Antonio. 2005. El mejor retrato de cada uno. La materialidad de la escritura epistolar en la sociedad hispana de los siglos XVI y XVII. Hispania 65(221), 847-876. https://doi.org/10.3989/hispania.2005.v65.i221.125
Cotoner, José F. (marqués de Ariany) 1954. Regimiento provincial de Mallorca en 1788. Memorias de la Academia Mallorquina de Estudios Genealógicos IV-V, 121-126 (edición facsímil, 2000).
Curbet Hereu, Jordi. 2011. Epistolografia popular: una projecció en geolingüística diacrònica. Manuscrits 29, 95-105.
Dollinguer, Stefan. 2015. Emerging standards in the colonies: variation and the Canadian letterwriter. En Anita Auer, Daniel Schreier y Richard J. Watts (eds.), Letter Writing and Language Change, Cambridge: CUP, 101-113. https://doi.org/10.1017/CBO9781139088275.007
Elpass, Stephan. 2012. Cross-linguistic perspectives on nineteenth-century lower class writers’ private letters. Between linguistic creativity and formulaic restriction. En Marina Dossena y Gabriella Del Lungo (eds.), Letter Writing in Late Modern Europe, Amsterdam: John Benjamins, 45-64. https://doi.org/10.1075/pbns.218.04els
Enrique-Arias, Andrés. 2008. Materiales para la historia del castellano hablado en Mallorca: el archivo epistolar de Pedro de Santacilia. En Carsten Sinner y Andreas Wesch (eds.), El castellano en las tierras de habla catalana, Frankfurt/Madrid: Vervuert/Iberoamericana, 219-232. https://doi.org/10.31819/9783865278630-012
Enrique-Arias, Andrés. 2012. Retos del estudio sociohistórico del contacto de lenguas a través de un corpus documental. El caso del castellano en contacto con el catalán en Mallorca. Revista de investigación lingüística 15, 23-46.
Enrique-Arias, Andrés. 2014. Lengua y escritura en la Mallorca de XVIII: el archivo epistolar de Cecilia Zaforteza. En Antonio Castillo y Verónica Sierra Blas, (eds.), Cinco siglos de cartas. Historia y prácticas epistolares en las épocas moderna y contemporánea, Huelva: Universidad de Huelva, 313-328.
Enrique-Arias, Andrés. 2015. Edición digital y corpus diacrónicos: problemas en la edición de textos históricos producidos en un entorno bilingüe. En Juan Pedro Sánchez Méndez, Mariela de la Torre y Viorita Codita (eds.), Temas, problemas y métodos para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia: Tirant lo Blanch, 395-406.
Enrique-Arias, Andrés. 2020. Agreement mismatches in the Spanish preterite of Catalan dominant bilinguals in Majorca: a receding interlanguage phenomenon. En Marcel Schlechtweg (ed.), The learnability of complex constructions from a cross-linguistic perspective, Berlín/Boston: De Gruyter/Mouton, 219-238. https://doi.org/10.1515/9783110695113-009
Enrique-Arias, Andrés; Miguel Franco, Ruth. 2015. Una nueva herramienta para el estudio histórico del castellano en contacto con el catalán en Mallorca. En Juan Pedro Sánchez Méndez, Mariela de la Torre y Viorita Codita (eds.), Temas, problemas y métodos para la edición y el estudio de documentos hispánicos antiguos, Valencia: Tirant lo Blanch, 407-425.
Extremera Extremera, Miguel A. 2001. Los escribanos de Castilla en la Edad Moderna. Nuevas líneas de investigación. Chronica Nova 28, 159-184.
Garatea, Carlos. 2007. El español de un fiscal eclesiástico del siglo XVII. Lexis 31(1-2), 131-150.
Garau Amengual, Jaume. 1990. El primer siglo de la literatura castellana en Mallorca: 1589-1688), Palma: Institut d'Estudis Baleàrics.
Garcías Estelrich, Domingo. 1998. Teatro y sociedad en la Mallorca del s. XVIII, Palma: Lleonard Muntaner.
Gómez Molina, José Ramón. 2012. Variación y cambios fónicos de la /d/ intervocálica en el español de Valencia: Proyecto PRESEEA-PRESEVAL. Lingüística Española Actual 34, 167-196.
Gómez Molina, José Ramón. 2013. Interacción de factores internos y externos en la pronunciación de la /d/ intervocálica. En José Ramón Gómez Molina (coord.), El español de Valencia. Estudio sociolingüístico, Berna: Peter Lang, 31-68. https://doi.org/10.3726/978-3-0351-0613-8
Gómez Seibane, Sara. 2011. Textos para la historia del castellano en Galicia: un conjunto de cartas 1767-1806). Moenia 17, 367-420
Gómez Seibane, Sara. 2012. Algunos fenómenos sintácticos del español en Galicia 1767-1806). Anuario de Estudios Filológicos 35, 85-102.
Gómez Seibane, Sara. 2014. Cambios indirectos inducidos por contacto en el castellano del País Vasco del siglo XIX. En José Luis Ramírez Luengo y Eva Velázquez (coords.), La historia del español hoy. Estudios y perspectivas, Lugo: Axac, 97-111.
Gómez Seibane, Sara. 2015. El español en contacto con la lengua vasca: orden de palabras y estructura informativa en diacronía. En Mónica Castillo Lluch y Marta López Izquierdo (eds.), El orden de palabras en la historia del español, Madrid: Visor, 457-482.
Gómez Seibane, Sara. 2017. Cartas escritas por mujeres vascas en la primera mitad del siglo XIX. En Belén Almeida, Rocío Díaz Moreno y Mª Carmen Fernández López (eds.), “Cansada tendré a Vuestra Excelencia con tan larga carta”. Estudios sobre aprendizaje y práctica de la escritura por mujeres en el ámbito hispánico 1500-1900), Lugo: Axac, 133-149.
Gómez Seibane, Sara; Ramírez Luengo, José Luis. 2002. Notas sobre la lengua de un guipuzcoano emigrado a Indias. Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante 16, 325-344. https://doi.org/10.14198/ELUA2002.16.13
Gómez Seibane, Sara; Ramírez Luengo, José Luis. 2012. Apuntes para una historia del español en Galicia: características fonético-fonológicas 1767-1806). En Emilio Montero Cartelle y Carmen Manzano Rovira (eds.), Actas del VIII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Santiago: Meubook, vol. 2, 2663-2674.
Gomila Albal, Marina. 2020. La variación estilística en una situación de contacto de lenguas castellano-catalán. Estudios de Lingüística del Español 42, 263-281.
Isasi, Carmen; Enríquez Fernández, Javier. 2010. El castellano en documentos del siglo XIX: testimonios de manos inhábiles. Moenia 17, 421-434.
Isasi, Carmen; Gancedo, Mª Soledad. 2015. Manifestaciones del contacto de lenguas en unas cartas guipuzcoanas del siglo XIX. En José Mª García, Francisco J. de Cos y Mariano Franco, (eds.), Actas del IX Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Madrid: Iberoamericana Madrid: Iberoamericana, vol. 2, 1813-1830.
Marquilhas, Rita. 2000. A faculdade das letras. Leitura e escrita em Portugal no séc. XVII, Lisboa: Imprensa Nacional Casa da Moeda.
Martínez i Taberner, Catalina. 2000. La llengua catalana a Mallorca al segle XVIII i primer terç del XIX, Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat.
Molina, Isabel. 2016. Variación de la -/d/ final de palabra en Madrid: ¿prestigio abierto o encubierto? Boletín de Filología 60(2), 347–367. https://doi.org/10.4067/S0718-93032016000200013
Miguel Franco, Ruth; Rost Bagudanch, Assumpció. 2014. El seseo en el castellano de Mallorca. Una aproximación diacrónica. Vox Romanica 73, 58-69.
Miguel Franco, Ruth; Sánchez Martín, David. 2022 (en prensa). Análisis estadístico del contacto entre lenguas: el caso de las grafías <b> y <v> en la documentación en castellano de Mallorca (siglo XVIII). Spanish in Context 19.
Oesterreicher, Wulf. 1994. El español en textos escritos por semicultos: competencia escrita de impronta oral en la historiografía indiana. En Jens Lüdtke (coord.), El español de América en el siglo XVI. Actas del simposio del Instituto Ibero-Americano de Berlín, 23-24 de abril 1992, Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, 155-190.
Oesterreicher, Wulf. 2004. Textos entre inmediatez y distancia comunicativas. El problema de lo hablado escrito en el Siglo de Oro. En Rafael Cano Aguilar (coord.), Historia de la Lengua Espanola, Barcelona: Ariel, 729–769.
Palacios, Azucena. 1996. Un caso de bilingüismo histórico: Aspectos lingüísticos de la obra de Santa Cruz Pachacuti. Anuario de Lingüística Hispánica 12-13(1), 397-412.
Palacios, Azucena. 2000. Apuntes sobre las historias del español americano: la lengua de un cronista indio del siglo XVII. Analecta Malacitana 23(2), 639-656.
Palacios, Azucena. 2013. Contact-induced change and internal evolution: Spanish in contact with Amerindian languages. En Isabelle Léglise y Claudine Chamoreau (eds.), The Interplay of Variation and Change in Contact Settings, Amsterdam: John Benjamins, 165-198. https://doi.org/10.1075/silv.12.07azu
Pascual Ramos, Eduardo. 2016. La defensa civil en tiempos de guerra. La milicia de Mallorca 1762-1769). Vegueta. Anuario de la Facultad de Geografía e Historia 16, 265-288.
Peterson, John. 2016. Multilingualism, multilectalism and register variation in linguistic theory. Extending the diasystematic approach. En Jens Fleischhauer, Anita Latrouite y Rainer Osswald (eds.), Explorations of the Syntax-Semantics Interface, Düsseldorf: Düsseldorf University Press, 109-146. https://doi.org/10.1515/9783110720297-005
Petrucci, Armando. 2002. La ciencia de la escritura. Primera lección de paleografía. México DF: Fondo de Cultura Económica.
Planas Rosselló, Antonio. 2004. La condición estamental de los notarios en la Mallorca del Antiguo Régimen. Memòries de la Reial Acadèmia Mallorquina d’Estudis Heràldics, Genealògics i Històrics 14, 77-93.
Planas Rosselló, Antonio. 2005. El colegio de notarios de Mallorca (siglos XIV-XVIII). Ius Fugit 12, 59-97.
Ramírez Luengo, José Luis. 2010. La representación de los grupos cultos consonánticos en el espanol del Bilbao dieciochesco. En Sara Gómez Seibane y José Luis Ramírez Luengo (eds.), Maestra en mucho. Estudios filológicos en homenaje a Carmen Isasi Martínez, Buenos Aires: Voces del Sur, 241-256.
Ramírez Luengo, José Luis. 2012. Notas sobre las tendencias graficas del español colombiano en la epoca de las Independencias 1830). En José Luis Ramírez Luengo (coord.), Por sendas ignoradas. Estudios sobre el español del siglo XIX, Lugo: Axac, 167–182.
Ramírez Luengo, José Luis. 2013. Una descripción del español de mediados del siglo XVIII. Edición y estudio de las cartas de M. Martierena del Barranco 1757–1763), Lugo: Axac.
Ramírez Luengo, José Luis. 2018a. Datos sobre la historia del español en Centroamérica: el nivel fónico en la Guatemala del siglo XVIII. Études romanes de Brno 39(2), 41-53. https://doi.org/10.5817/ERB2018-2-3
Ramírez Luengo, José Luis. 2018b. Manos inhábiles e historia del español de América: un ejemplo de la Nicaragua dieciochesca. Anuario de Letras: Lingüística y filología 6(1), 251-276.
Recasens, Daniel. 1996. Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i consonantisme del català al segle XX, Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Recasens, Daniel. 2017. Fonètica històrica del català, Barcelona: Institut d’Estudis Catalans.
Riesco Terrero, Ángel. 2007. El notariado español de ámbito nacional y la documentación pública durante la dinastía borbónica hasta la Ley Orgánica de 1862. En Susana Cabezas, Mª Mar Royo y Manuel Salamanca (eds.), VI Jornadas científicas sobre documentación borbónica en España y América 1700-1868), Madrid: UCM, 267-326,
Rivarola, José Luis. 1996-1997. Para la historia del español andino: los textos escritos por bilingües en el siglo XVII. Anuario de Lingüística Hispánica 12-13, 431-448 .
Rivarola, José Luis. 1997. Alternativas vocálicas en documentos peruanos del siglo XVI. Lingüística 9, 37-49.
Rivarola, José Luis. 2000. Español andino. Textos de bilingües de los siglos XVI y XVII, Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert. https://doi.org/10.31819/9783964563828
Rosselló Lliteras, Joan. 1991. Inventario de documentos referentes a los antonianos de Palma en el Archivo Diocesano de Mallorca. Bulletí de la Societat Arqueològica Lul·liana 47, 219-241.
Sánchez Méndez, Juan Pedro. 2018. La doble (o triple) perspectiva en la investigación en torno a la ortografía y los usos gráficos en la documentación hispanoamericana colonial. En Mª Luisa Arnal Purroy et al. (eds.), Actas del X Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española, Zaragoza: Institución Fernando el Católico, vol. 1, 447-462.
Schreier, Daniel. 2015. Hypercorrection and the persistence of localdialect features in writing. En Anita Auer, Daniel Schreier y Richard J. Watts (eds.), Letter Writing and Language Change, Cambridge: CUP, 264-276. https://doi.org/10.1017/CBO9781139088275.015
Torruella Casañas, Joan; Clavería Nadal, Gloria. 2019. Corpus de documentos castellanos redactados en Cataluña (siglos XVIII y XIX): inicio de un proyecto. En Rosario Álvarez Blanco y Ernesto X. González Seoane (eds.), Calen barbas, falen cartas: A escrita en galego na Idade Moderna, Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, 225-252.
Torruella Casañas, Joan. 2020. Un corpus documental para el estudio de las interferencias lingüísticas entre el español y el catalán. En Mónica Castillo Lluch y Elena Diez del Corral Areta (eds.), Reescribiendo la historia de la lengua española a partir de la edición de documentos, Bern: Peter Lang, 43-60. https://doi.org/10.17075/cbfc.2020.006
Ueda, Hiroto. 2019. Las grafías bilabiales sonoras <u>, <v> y <b> del español en relación con el fonema /f/ y el paradigma sibilante. En Mónica Castillo Lluch y Elena Diez del Corral Areta (eds.), Reescribiendo la historia de la lengua española a partir de la edición de documentos, Bern: Peter Lang, 141- 174.
Vergara, Teresa C. 2014. Evangelización, hispanización y poder: Agustín Capcha, fiscal mayor del arzobispado de Lima. Nueva coronica 3, 109-123.