Contido principal do artigo

Chantal Melis
Universidad Nacional Autónoma de México
México
Biografía
Diego Rodríguez Cortés
Universidad Nacional Autónoma de México
Biografía
Vol 44 (2017), Artigos, páxinas 195-230
DOI https://doi.org/10.15304/verba.44.2872
Recibido: 04-11-2015 Aceptado: 14-04-2016 Publicado: 27-09-2017
Copyright Como citar

Resumo

El fenómeno conocido como ‘marcado diferencial’ de argumentos se manifiesta en la presencia de una marca casual particular que distingue unos referentes de otros en una determinada función, tal como sucede en español con los complementos directos que llevan la preposición a. El factor que más atención ha recibido en los intentos de explicar el fenómeno es la sabida ‘jerarquía de animación’, según la cual el marcado diferencial tiende a incidir en participantes que cumplen funciones no esperadas dada su posición en la jerarquía. Así, los seres humanos que actúan como ‘paciente’ en un evento, en lugar de tomar la función de agente que les corresponde, son los que más atraen la preposición a en español. En este trabajo, siguiendo nuevas vertientes de análisis, exploramos el marcado diferencial de la función locativa de ‘meta’ en español desde la perspectiva de los estudios tipológicos desarrollados en torno a este tema. Establecemos que el oficio de servir de punto de referencia espacial lo desempeñan canónicamente entidades inanimadas, de bajo rango jerárquico, y examinamos las formas de marcado diferencial que genera la asignación del papel de meta a una persona.

 

Citado por

Detalles do artigo

Citas

Aissen, J. (2003): «Differential object marking: Iconicity vs. economy», Natural Language and Linguistic Theory 21, pp. 435-483. https://doi.org/10.1023/A:1024109008573

Andics, A. (2012): «The semantic role of agentive control in Hungarian placement verbs», in A. Kopecka & B. Narasimhan (eds.): Events of putting and taking. A crosslinguistic perspective. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, pp. 183-200. https://doi.org/10.1075/tsl.100.13and

Aristar A. R. (1996): «The relationship between dative and locative. Kury?owicz’s argument from a typological perspective», Diachronica 13, pp. 207-224. https://doi.org/10.1075/dia.13.2.02ari

Aristar A. R. (1997) «Marking and hierarchy types and the grammaticalization of case-markers», Studies in Language 21, pp. 313-368. https://doi.org/10.1075/sl.21.2.04ari

Bossong, G. (1991): «Differential object marking in Romance and beyond», in D. Wanner & D. A. Kibbee (eds.): New analyses in Romance linguistics. Selected papers from the XVIII Linguistic Symposium on Romance Languages Urbana-Champaign, April 7-9, 1988. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, pp. 143-170. https://doi.org/10.1075/cilt.69.14bos

Bossong, G. (1998): «Le marquage différentiel de l’objet dans les langues d’Europe», in J. Feuillet (ed.): Actance et valence dans les langues de l’ Europe. Berlín/Nueva York: Mouton de Gruyter, pp. 193-258.

Cano Aguilar, R. (1981): Estructuras sintácticas transitivas en el español actual. Madrid: Gredos.

Carreño, J. M. (1940): Cuestiones filológicas. Colección de obras diversas, vol. XI. Madrid: Gredos.

Cifuentes Honrubia, J. L. (2015): Construcciones posesivas en español. Leiden: Brill.

Cifuentes Honrubia, J. L. & L. Llopis Ganga (1996): Complemento indirecto y complemento de lugar. Alicante: Universidad de Alicante.

Comrie, B. (1989): Language universals and linguistic typology. 2a. ed. Oxford: Blackwell.

Corominas, J. & J. A. Pascual (1989): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Vol. 2. Madrid: Gredos.

Crego García, Ma V. (2000): El complemento locativo en español. Los verbos de movimiento y su combinatoria sintáctico-semántica. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

Creissels, D. & C. Mounole (2011): «Animacy and spatial cases. Typological tendencies, and the case of Basque», in S. Kittilä, K. Västi & J. Ylikoski (eds.): Case, animacy and semantic roles. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, pp. 157-182. https://doi.org/10.1075/tsl.99.06cre

Dixon, R. M. W. (1994): Ergativity. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511611896

Givón, T. (1991): «Markedness in grammar. Distributional, communicative and cognitive correlates of syntactic structure», Studies in Language 15/2, pp. 335-370. https://doi.org/10.1075/sl.15.2.05giv

Gutiérrez Ordóñez, S. (1999): «Los dativos», in I. Bosque & V. Demonte (coords.): Gramática descriptiva de la lengua española, vol. 2: Las construcciones sintácticas fundamentales. Relaciones aspectuales, temporales y modales. Madrid: Espasa Calpe, pp. 1855-1930.

García-Miguel, J. M.a (1991): «La duplicación de complemento directo e indirecto como concordancia», Verba 18, pp. 375-410.

García-Miguel, J. M.ª (1995): Las relaciones gramaticales entre predicado y participantes. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela.

García-Miguel, J. M.ª (2006): «Los complementos locativos», in C. Company (dir.): Sintaxis histórica de la lengua española. La frase verbal. Vol. 2. México D.F.: Universidad Nacional Autónoma de México / Fondo de Cultura Económica, pp. 1251-1336.

García-Miguel, J. M.ª (2012): «Sobre polisemia de verbos y frecuencia de esquemas. El caso de volver», in J. Tomás Jiménez et alii. (eds.): Cum corde et in nova grammatica. Estudios ofrecidos a Guillermo Rojo. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, pp. 367-382.

García-Miguel, J.M.ª (2015): «Variable coding and object alignment in Spanish. A corpus-based approach», Folia Linguistica 49/1, pp. 205-256.

Gómez Ortín, F. (2014): «En pro de la presunta y proscrita preposición ca», Tonos digital. Revista electrónica de estudios filológicos 27, pp. 1-21.

Haspelmath, M. (2006): «Against markedness (and what to replace it with)», Journal of Linguistics 42/1, pp. 25-70. https://doi.org/10.1017/S0022226705003683

Haspelmath, M. (2007): «Ditransitive alignment splits and inverse alignments», Functions of Language 14, pp. 79-102. https://doi.org/10.1075/fol.14.1.06has

Haspelmath, M. (2008): «Frequency vs. iconicity in explaining grammatical asymmetries», Cognitive Linguistics 19/1, pp. 1-33. https://doi.org/10.1515/COG.2008.001

de Hoop. H. & P. de Swart (eds.) (2008): Differential Subject Marking. Dordrecht: Springer.

Kittilä, S. (2008): «Animacy effects on differential Goal marking», Linguistic Typology 12, pp. 245-268. https://doi.org/10.1515/LITY.2008.038

Kittilä, S. & J. Ylikoski (2011): «Remarks on the coding of Goal, Recipient and Vicinal Goal in European Uralic», in S. Kittilä, K. Västi & J. Ylikoski (eds.): Case, animacy and semantic roles. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, pp. 29-64.

Kittilä, S., K. Västi & J. Ylikoski (2011): «Introduction to case, animacy and semantic roles», in S. Kittilä, K. Västi & J. Ylikoski (eds.): Case, animacy and semantic roles. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, pp. 1-26.

Lamiroy, B. (2013): «La construction causative en faire et le marquage différentiel de l’objet en français», in K. Ogata (ed.): Autour des verbes. Constructions et interprétations. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, pp. 3-17. https://doi.org/10.1075/lis.29.03lam

Luraghi, S. (2011): «The coding of spatial relations with human landmarks. From Latin to Romance», in S. Kittilä, K. Västi & J. Ylikoski (eds.): Case, animacy and semantic roles. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, pp. 209-234. https://doi.org/10.1075/tsl.99.08lur

Malchukov, A. & P. de Swart (2009): «Differential case marking and actancy variations», in A. Malchukov & A. Spencer (eds.): The Oxford handbook of case. Oxford: Oxford University Press, pp. 339-355.

Moliner, M. (1998): Diccionario de uso del español. 2a ed. Madrid: Gredos.

Morera, M. (1991): «La preposición popular ca», Revista de Filología, Universidad de La Laguna 10, pp. 299-305.

Morimoto, Y. (2001): Los verbos de movimiento. Madrid: Visor Libros.

Newman, J. (1996): Give. A cognitive linguistic study. Berlín/Nueva York: Mouton de Gruyter.

Rappaport Hovav, M. & B. Levin (2008): «The English dative alternation: The case for verb sensitivity», Journal of Linguistics 44, pp. 129-167.

Real Academia Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. 2 tomos. Madrid: Espasa. Citada como NGLE.

Silverstein, M. (1976): «Hierarchy of features and ergativity», in R. M. W. Dixon (ed.): Grammatical categories in Australian languages. Canberra: Australian Institute of Aboriginal Studies, pp. 112-71.

Stolz, Th., C. Stroh & A. Urdze (2006): On comitatives and related categories. A typological study with special focus on the languages of Europe. Berlín/Nueva York: Mouton de Gruyter.

de Swart, P. (2006): «Case markedness», in L. Kulikov, A. Malchukov & P. de Swart (eds.): Case, valency and transitivity. Ámsterdam/Filadelfia: John Benjamins, pp. 249-267. https://doi.org/10.1075/slcs.77.16swa Villar, F. (1983): Ergatividad, acusatividad y género en la familia lingüística indoeuropea. Salamanca: Universidad de Salamanca.