Main Article Content

Andre Barros Penafiel
University of Oxford
United Kingdom
http://orcid.org/0000-0002-2116-6080
Biography
Vol 46 (2019), Articles, pages 161-206
DOI: https://doi.org/10.15304/verba.46.4564
Submitted: 09-02-2018 Accepted: 18-10-2018 Published: 09-09-2019
Copyright How to Cite

Abstract

Galician-Portuguese manuscript tradition is largely based on three songbooks, very similar with regards to their selection and order of lyric texts. Based on these similarities, nineteenth-century scholars posited the existence of lost manuscripts which could account for so many coincidences. Our understanding of the manuscripts’ genealogy has improved substantially since the 1960s, when the relationship between the three main extant manuscripts was established in general terms. It has been enriched further in recent years with studies on the codicology, graphematics and structure of the songbooks. This article focuses on medieval compilation, as a complementary contribution to the on-going debate. Based on a codicological analysis of the Cancioneiro da Ajuda, it argues that the modus operandi of the team responsible for making the songbook varied, and goes on to question whether the sources of the Cancioneiro da Ajuda also changed as work progressed. The article then compares the contents of the Cancioneiro da Ajuda with those of the other two Italian songbooks, and connects variations in the texts with codicological variations. It argues that the Cancioneiro da Ajuda, its ancestor and the ancestor for the Italian manuscripts were not merely a sequence of copies, but were actively compiled from loose sheets of poetry, which caused substantial differences in the surviving manuscripts. The study establishes with greater precision the relationship between the three extant songbooks and points out that these relationships vary considerably depending on which poem is being compared.

Cited by

Article Details

References

Arbor Aldea, M. (2000): «O Cancioneiro de Fernan Rodriguez de Calheiros: análise da tradición manuscrita», en M. Freixas & S. Iriso (eds.): Actas del VIII Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval. Santander: Consejería de Cultura del Gobierno de Cantabria, Año Jubilar Lebaniego, Asociación
Hispánica de Literatura Medieval, vol. 1, pp. 185-205.
Arbor Aldea, M. (2005): «Os estudos sobre o Cancioneiro da Ajuda: un estado da cuestión», en M. Brea (coord.): Carolina Michaëlis e o Cancioneiro da Ajuda, hoxe. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, pp. 45-120.
Arbor Aldea, M. (2007): «Notas para a historia do Cancioneiro da Ajuda: as copias dos folios de Évora (Lisboa, BN, Cod. 11191; Évora, BP, Ms. CXIV/2-34)», en A. López Castro & L. Cuesta Torre (eds.): Actas del XI Congreso Internacional de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval (Universidad de León, 20
al 24 de septiembre de 2005). León: Universidad de León, vol. 1, pp. 217-227.
Arbor Aldea, M. (2008a): «Los círculos eruditos de Lisboa, Évora y Porto en la primera mitad del siglo XIX. Notas sobre la recepción temprana del Cancioneiro da Ajuda», Limite. Revista de Estudios Portugueses y de la Lusofonía 2, pp. 47-78.
Arbor Aldea, M. (2008b): «Notas para a historia do Cancioneiro da Ajuda. II. O Ms. Hc 380-776 (Hispanic Society of America, New York)», en E. Corral Díaz & L. Fontoira Surís & E. Moscoso Mato (eds.): A mi dizen quantos amigos ey. Homenaxe a Xosé Luis Couceiro. Santiago de Compostela: Universidade de
Santiago de Compostela, pp. 45-56.
Arbor Aldea, M. (2008c): «Ogni edizione (critica) altro non è che un’ipotesi di lavoro... As edicións do Cancioneiro da Ajuda», Revista Eletrônica de Estudos Literários 4. Disponível em: <http://www.prppg.ufes.br/ppgl/reel4/pdf/MarinaArborAldea.pdf&gt; [acessado em 9 de agosto de 2018]).
Arbor Aldea, M. (2008d): «Metro, lírica profana galego-portuguesa e práctica ecdótica: consideracións á luz do Cancioneiro da Ajuda», en M. Ferreiro & C. P. Martínez Pereiro & L. Tato Fontaíña (eds.): A edición da Poesía Trobadoresca en Galiza. A Coruña: Baía Edicións, pp. 9-38.
Arbor Aldea, M. (2009a): «Escribir nas marxes, completar o texto: as notas ós versos do Cancioneiro da Ajuda», en M. Brea (coord.): Pola melhor dona de quantas fez Nostro Senhor. Homenaxe á profesora Giulia Lanciani. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades-Xunta
de Galicia, pp. 49-72.
Arbor Aldea, M. (2009b): «Un códice de historia material compleja: el Cancioneiro da Ajuda», Revista de Literatura Medieval 21, pp. 77-124.
Arbor Aldea, M. (2010): «A propósito de la numeración del Cancioneiro da Ajuda. Notas complementarias», en V. Beltrán & J. Paredes (eds.): Cancioneros peninsulares. Granada: Universidad de Granada, pp. 9-29.
Arbor Aldea, M. (2012a): «A fronte a BV: res metrica e varia lectio (I)», en N. Fernández Rodríguez & M. Fernández Ferreiro (eds.): Literatura medieval y renacentista en España: Líneas y pautas. Salamanca: La Semyr, pp. 363-376.
Arbor Aldea, M. (2012b): «A fronte a BV: res metrica e varia lectio (II)», en A. Martínez Pérez & A. L. Vaquero Escudero (eds.): Estudios de literatura medieval. 25 años de la Asociación Hispánica de Literatura Medieval. Murcia: Universidad de Murcia, pp. 159-170.
Arbor Aldea, M. (2012c): «Mais bisílabo? Notas á marxe do Cancioneiro da Ajuda», en P. Lorenzo Gradín & S. Marcenaro (eds.): El texto medieval: de la edición a la interpretación. Verba, Anexo 68. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, pp. 159-194.
Arbor Aldea, M. (2017): «La tradición fluida: Pai Gomez Charinho», en V. Dumanoir (dir.): De lagrymas fasiendo tinta…: Memorias, identidades y territorios cancioneriles. Madrid: Casa de Velázquez. Disponível em: <http://books.openedition. org/cvz/3409> [acessado em 9 de agosto de 2018]).
Arbor Aldea, M. & P. Canettieri & C. Pulsoni (2004): «Le forme metriche del Cancioneiro da Ajuda», en M. Brea (coord.): O Cancioneiro da Ajuda, cen anos despois. Congreso Internacional, 25 a 28 de Maio 2004. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, pp. 145-175.
Arbor Aldea, M. & C. Pulsoni (2005): «Il Cancioneiro da Ajuda prima di Carolina Michaëlis (1904)», Critica del testo 7/2, pp. 721-789.
Arbor Aldea, M. & C. Pulsoni (2006): «Per la storia del Cancioneiro da Ajuda: 1. Dalla sua compilazione a Ribeiro dos Santos», La parola del testo 10/1, pp. 59-117.
Arbor Aldea, M. & A. Rodríguez Guerra & X. Varela Barreiro (2014): «As abreviaturas no Cancioneiro da Ajuda: tipos, valores e distribución», Revista Galega de Filoloxía 15, pp. 11-51.
C = Paris, Bibliothèque nationale de France, B. N. Fr. 856. Fac-símile disponível em: <http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8419246t.r=856.langEN&gt; [acessado em 9 de agosto de 2018]).
CA = Cancioneiro da Ajuda: Fragmento do Nobiliario do Conde Dom Pedro: Edição Fac-Similada do Códice Existente na Biblioteca da Ajuda. Lisboa: Edições Távola Redonda, 1994.
CBN = Cancioneiro da Biblioteca Nacional (Colocci-Brancuti) Cod. 10991: reprodução facsimilada. Lisboa: Biblioteca Nacional, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1982.
CMGP = Lopes, G. V. & M. P. Ferreira, et alii (2011-): Cantigas Medievais GalegoPortuguesas. Lisboa: Instituto de Estudos Medievais. FCSH/ NOVA. Disponível em: <http://www.cantigas.fcsh.unl.pt&gt; [acessado em 9 de agosto de 2018]).
CV = Cancioneiro Português da Biblioteca Vaticana (Cód. 4803): reprodução facsimilada. Lisboa: Centro de Estudos Filológicos, Instituto de Alta Cultura, 1973.
D’Heur, J-M. (1974): «Sur la tradition manuscrite des chansonniers galiciensportugais», Arquivos do Centro Cultural Português 8, pp. 3-43.
D’Heur, J-M. (1984): «Sur la ge?ne?alogie des chansonniers portugais d’Ange Colocci», Boletim de Filologia 29, pp. 23-34.
Fernández Guiadanes, A. (2010): «Particularidade gráficas e de impaxinación do folio 79r do Cancioneiro da Ajuda: o seu copista é ¿um copista-corrector?», en M. Arbor Aldea & A. Fernández Guiadanes (eds.): Estudos de edición crítica e lírica galego-portuguesa. Verba, Anexo 67, Santiago de Compostela: Universidade
de Santiago de Compostela, pp. 163-194.
Fernández Guiadanes, A. (2011): «Uso y funciones de la plica en el ‘Cancionero da Ajuda’: identificacio?n del ‘usus scribendi’ de los copistas», en M. Salamanca López (dir.): La materialidad escrita: nuevos enfoques para su interpretación. Oviedo: Instituto de Estudios para la Paz y la Cooperación, pp. 41-87.
Ferrari, A. (1979): «Formazione e struttura del canzoniere portoghese della Biblioteca Nazionale di Lisbona (cod. 10991: Colocci-Brancuti). Premesse codicologiche alla critica del testo (Materiali e note problematiche)», Arquivos do Centro Cultural Português 14, pp. 27-142.
Ferrari, A. (1991): «Le chansonnier et son double», en M. Tyssens (ed.): Lyrique Romane Médiévale. La Tradition des Chansonniers. Actes du Colloque de Liège. Liège: Bibliothèque de la Faculté de Philosophie et Lettres de l’Université de Liège, pp. 301-327.
Ferrari, A. (2010): «Perché non possiamo non dirci eterotopici ed eteronomici», en M. Arbor Aldea & A. Fernández Guiadanes (eds.): Estudos de edición crítica e lírica galego-portuguesa. Verba, Anexo 67. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, pp. 103-112.
Gonçalves, E. (1976): «La Tavola Colocciana. Autori Portughesi», Arquivos do Centro Cultural Português 10, pp. 387-448.
Gonçalves, E. (1995): «Tradição manuscrita e edição de textos: experiências ecdóticas no campo da lírica galego-portuguesa», en M. H. R. Cunha et alii (eds.): Atas do I Encontro Internacional de Estudos Medievais. São Paulo: USP, UNICAMP, UNESP, pp. 36-51.
Gonçalves, E. (2011): «Duas notas mínimas em torno da confecção e cópia do Cancioneiro da Ajuda», Românica 20, pp. 11-20.
Gröber, G. (1877): «Die Liedersammlungen der Troubadours», Romanische Studien 2, pp. 337-670.
Lanciani, G. (2004): «Repetita iuvant?», en M. Brea (coord.): O Cancioneiro da Ajuda, cen anos despois. Congreso Internacional, 25 a 28 de Maio 2004. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, pp. 137-143.
Mariño Paz, R. & X. Varela Barreiro (2005): «O uso dos signos gra?ficos <u>, <V> e <U> no Cancioneiro da Ajuda», en M. Brea (coord.): Carolina Michaëlis e o Cancioneiro da Ajuda, hoxe. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, pp. 309-374.
Michaëlis de Vasconcelos, C. (1904): Cancioneiro de Ajuda. Halle: Max Niemeyer, 2 vols.
Monteagudo, H. (2015a): «‘Cuita grand’e cuidado’ (A32) / ‘Coita grand’e coydado’ (B174). Estratigrafi?a da variacio?n lingu?i? stica nos cancioneiros trobadorescos», Boleti?n da Real Academia Galega 374, pp. 209-299.
Monteagudo, H. (2015b): «Variación scriptolingüística e estratigrafía comparada de A e B: Achegas à proto-tradición manuscrita dos cancioneiros galego-portugueses», Diacrítica 29,1, pp. 471-96.
Oliveira, A. Resende de (1994): Depois do Espectáculo Trovadoresco: a Estrutura dos Cancioneiros Peninsulares e as Recolhas dos Séculos XIII e XIV. Lisboa: Edições Colibri.
Pedro, S. T. (2016): «Análise paleográfica das anotações marginais e finais no Cancioneiro da Ajuda», en M. A. Ramos & T. Amado (coords.): À Volta do Cancioneiro da Ajuda. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, pp. 23-59.
Penafiel, A. B. (2016): The Emergence of the Cantigas d’Amor. A Philological Investigation of Poets, Genres, Manuscripts and their Compilers. Oxford: Tese de doutorado. Faculty of Medieval and Modern Languages, University of Oxford [inédita]. Disponível para consulta na Bodleian Library, Oxford e na Biblioteca da Ajuda, Palácio Nacional da Ajuda, Lisboa.
Penafiel, A. B. (2018): «Cadernos irregulares: meias-folhas e sua contribuição para o estudo do Cancioneiro da Ajuda», en A. Zinato & P. Bellomi (eds.): Poesía, poéticas y cultura literaria. Pavia: Ibis, pp. 391-411.
Ramos, M. A. (1984): «A transcric?a? o das fiindas no Cancioneiro da Ajuda», Boletim de Filologia 29, pp. 11-22.
Ramos, M. A. (1993): «L’importance des corrections marginales dans le Chansonnier d’Ajuda», en Actes du XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes. Tübingen, Basel: A. Francke Verlag, vol. 5, pp. 141-152.
Ramos, M. A. (1994): «O Cancioneiro da Ajuda: História do Manuscrito, Descrição e Problemas», en Cancioneiro da Ajuda: Edição fac-similada. Apresentação, Estudos e Índices. Lisboa: Edições Távola Redonda, pp. 27-47.
Ramos, M. A. (2005): «Mise en texte nos manuscritos da lírica galego-portuguesa», en R. Alemany & J. L. Martos & J. M. Manzanaro (eds.): Actes del X Congrés Internacional de l’Associació Hispànica de Literatura Medieval. Alicante: Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana, vol. 3, pp. 1335-1353.
Ramos, M. A. (2008): O Cancioneiro da Ajuda. Confecção e Escrita. Lisboa: Faculdade de Letras, Departamento de Linguística Geral e Românica, Universidade de Lisboa [Tese de doutoramento inédita]. Disponível em: <http://repositorio.ul.pt/bitstream/10451/553/1/17066_o_cancioneiro_1.pdf&gt; [acessado em 9 de agosto de
2018].
Ramos, M. A. (2009): «La genesi di un canzoniere: copisti e dinamica testuale», en F. Brugnolo & F. Gambino (eds.): La lirica romanza del Medioevo. Storia, tradizioni, interpretazioni. Padova: Unipress, pp. 473-492.
Ramos, M. A. (2010): «A intencionalidade e a concretização de um projecto medieval. Problemas editoriais do Cancioneiro da Ajuda», en M. Arbor Aldea & A. Fernández Guiadanes (eds.): Estudos de edición crítica e lírica galego-portuguesa. Verba, Anexo 67. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela,
pp. 69-102.
Ramos, M. A. (2011): «‘Sombras’ grafemáticas. Dimensão diacrónica na formação dos cancioneiros galego-portugueses», en L. Leonardi (ed.): La tradizione della lirica nel medioevo romanzo: Problemi di filologia formale. Firenze: Edizioni del Galuzzo per la Fondazione Ezio Franceschini, pp. 333-361.
Ramos, M. A. (2016): «Tradição textual do Cancioneiro da Ajuda», en M. A. Ramos & T. Amado (eds.): À Volta do Cancioneiro da Ajuda. Lisboa: Imprensa Nacional-Casa da Moeda, pp. 151-182.
Rodríguez Guerra, A. & X. Varela Barreiro (2007): «As grafi?as no Cancioneiro da Ajuda», en A. I. Boullón Agrelo (ed.): Na nosa lyngoage galega. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega, Instituto da Lingua Galega, pp. 473-556.
Ron, X. (2004): «O silencio e as marxes do Cancioneiro da Ajuda», en M. Brea (coord.): O Cancioneiro da Ajuda, cen anos despois. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia, pp. 641-666.
Stegagno Picchio, L. (1968): Martin Moya. Le Poesie. Roma: Edizioni dell’Ateneo.
Tavani, G. (1963): «Un caso di duplice tradizione nella lirica galego-portoghese (A 282 e B 1219 / V 824», Cultura Neolatina 23, pp. 205-214.
Tavani, G. (1967): «La tradizione manoscritta della lirica galego-portoghese», Cultura Neolatina 27, pp. 41-94.
Tavani, G. (1968): “La tradizione manoscritta della lirica galego-portoghese”, en XI Congreso Internacional de Filología Románicas. Madrid: Revista de Filología Española, vol. 2, pp. 1003-1016.
Tavani, G. (1969): «La tradizione manoscritta», en Poesia del Duecento nella penisola iberica: Problemi della lirica galego-portoghese. Roma: Edizioni dell’Ateneo, pp. 77-179.
Tavani, G. (1979): «A proposito della tradizione manoscritta della lirica galegoportoghese», Medioevo Romanzo 6, pp. 372-418.
Tavani, G. (1999): «Ancora sulla tradizione manoscritta della lirica galego-portoghese (quarta e ultima puntata)», Rassegna Iberistica 65, pp. 3-12.
Tavani, G. (2000): «Eterotopie ed eteronomie nella lettura dei canzonieri galegoportoghesi», Estudis Romànics 22, pp. 139-153.
Tavani, G. (2013): «Alla ricerca del canzoniere del Conte. Prima tappa: le cantigas d’amor», en R. Álvarez & A. M. Martins & H. Monteagudo & M. A. Ramos (eds.): Ao sabor do texto. Estudos dedicados a Ivo Castro. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela, pp. 529-44.