Contido principal do artigo

Gonçalo Fernandes
Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro
Portugal
https://orcid.org/0000-0001-5312-6385
Carlos Assunçao
Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro
Portugal
https://orcid.org/0000-0002-5739-0754
Orquídea Ribeiro
Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro
Portugal
https://orcid.org/0000-0001-7665-9627
Ezra Nhampoca
Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro
Portugal
https://orcid.org/0000-0002-8522-1608
Sónia Coelho
Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro
Portugal
https://orcid.org/0000-0002-8611-5209
Vol 27 (2021), Monográfico: Dimensión lingüística de la colonización: la lingüística misionero-colonial / Coordinadores:Joaquín Sueiro Justel (U. Vigo), María Rosa Pérez Rodríguez (U. Vigo)
DOI https://doi.org/10.15304/moenia.id8097
Recibido: 09-11-2021 Aceptado: 11-02-2022 Publicado: 04-11-2022
Copyright Como citar Artigos máis lidos do mesmo autor/a(s) Citado por

Resumo

This paper is a first attempt to provide an overview of the main lexicographic works of the most spoken Angolan languages of African origin, which were written by missionaries of Portuguese Patronage and laymen who were living in the current territory of Angola (western Africa), from the beginning of Portuguese colonization until its independence in 1975. The current Republic of Angola encompasses old African kingdoms, specifically those of Kongo, Lunda, Matamba, Ngola-Ndongo, and Benguela, and has almost 50 African languages, but Portuguese is the only official language. The Angolan languages of African origin most studied and described by the Portuguese were initially Kimbundu, and, more recently, Umbundu and Nyaneka. The first dictionary of a Bantu language was written in mid-1648 by Italian and Spanish Capuchins led by the Portuguese–Congolese mestizo secular priest Manuel de Roboredo (later, Francisco de São Salvador, O. F. M. Cap., d. 1665). However, the regular linguistic description of the Angolan languages was initiated at the beginning of the 19th century by the Italian Bernardo Maria [Cassaro] da Canicattì, O. F. M. Cap. (1749–1834). In addition, after the “re-establishment” (which was never officially assumed) of the religious orders in Portugal (ca. 1870), the Portuguese Province of the Congregatio Sancti Spiritus (C.S.Sp.) [Congregation of the Holy Spirit] was formed in 1867 mainly because of the evangelization of Angola. In point of fact, the most relevant dictionaries of the Angolan languages in the 20th century were written by the Holy Ghost Fathers [João] Albino Alves [Manso] (1908–1956) (Kimbundu, 1951), António Joaquim da Silva (1909–1995) (Nyaneka, 1966), and José Francisco Valente (1912–1993) (Umbundu, 1972). There are also relevant lexicographic works by laymen, such as the Brazilian Doctor Saturnino de Souza e Oliveira (1820–1871), the Angolan poet, writer, and journalist Joaquim Dias Cordeiro da Matta (1857–1894) for Kimbundu, and the Portuguese medical officer José Pereira do Nascimento (1861–1913) for Umbundu.