Contido principal do artigo

María Teresa Amado Rodríguez
Universidade de Santiago de Compostela
España
http://orcid.org/0000-0002-0328-1915
Vol 26 (2020), Artigos, páxinas 385-399
Recibido: 07-10-2019 Aceptado: 23-06-2020 Publicado: 30-06-2021
Copyright Como citar

Resumo

En los primeros momentos de recuperación del teatro gallego después de la guerra civil española, Gallego Tato presenta a un concurso una reescritura del retorno de Ulises a Ítaca, que luego fue publicada en español, perdiéndose la versión gallega. En este trabajo analizamos la selección de mitemas y la transformación del mito que lleva a cabo en función de su propósito de reflexionar sobre la ambición, la deslealtad y la libertad.

Detalles do artigo

Citas

Alonso Montero, X. (1991): Informe(s) sobre a lingua galega (presente e pasado). Vilaboa: Eds. Do Cumio.

Amado Rodríguez, M.T. (2010): “La editorial Galaxia y la traducción de los clásicos grecolatinos en la dictadura franquista”. EClás 138, 73-94.

Caparrós, L. (16-12-1961): “Pluma de media noche”. La Voz de Galicia, 9.

Courrent, M. (2006): “Elles tissent au métier une toile divine. Les femmes et la structure narrative de l”Odyssée”. Euphrosyne XXXIV, 227-238.

Fernández Delgado, J.A. (1996): “La tradición griega en el teatro gallego”. EClás 109, 59-89.

Gallego Tato, J.M. (1960): El hombre que volvió a ser joven. Una casa con jardín. Lugo: Ediciones Celta.

Gallego Tato, J.M. (1961): Los hombres pueden ser dioses. Lugo: Ediciones Celta.

Gallego Tato, J.M. (1980): Esta tierra fue rica y respetada. Santiago de Compostela: Editorial Compostela.

González Delgado, R. (2005): “Penélope se hace a la mar: la remitificación de una heroína”. EClás 128, 7-21.

Homero (1993): Odisea, Introducción de M. Fernández Galiano, traducción de J.M. Pabón de Urbina, Madrid: Gredos.

Hogan, J.C. (1976): “The Temptation of Odysseus”. Transactions of American Philological Association 106, 187-210.

Louden, B. (1999): The “Odyssey”. Structure, narration, and meaning. Baltimor: The Johns Hopkings University Press.

Lourenzo M. (2006): Illa. A Pinguela. Teatro Escolar para ler e representar 50, 5-20.

Merino, E. (8-5-61): “Libros”. Hoja Oficial del Lunes, 2.

Motiglio, S. (2003): “Odysseus” return and the memory of wandering”. Gaia 7, 215-223.

Pérez Miranda, I. (2007): “Penélope y el feminismo. La reinterpretación de un mito”. Foro de Educación 9, 267-278.

Sueiro, J.V. (5-1-1959): “Contéstenos, por favor. Juan María Gallego”. Hoja Oficial del Lunes, 2 y 10.

Sueiro, J.V. (21-12-1959): “Ecos de Galicia”. Hoja Oficial del Lunes, 8.

Sueiro, J.V. (3-10-1960): “Ecos de Galicia”. Hoja Oficial del Lunes, 9-10.

Sueiro, J.V. (24-4-1961): “Ecos de Galicia”. Hoja Oficial del Lunes, 12.

Sueiro, J.V. (11-12-1961): “Ecos de Galicia”. Hoja Oficial del Lunes, 10.

Sueiro, J.V. (12-2-1962): “Ecos de Galicia”. Hoja Oficial del Lunes, 8.

Tato Fontaíña, L. (1996): “O teatro actual”. En VV.AA.: Historia da Literatura Galega. Vigo: ASPG, 1410-1440.

Torres, X. (1987): “Penélope”. Festa da palabra silenciada 4, 28.

Vicencio (15-7-1960): “5 minutos de charla. Gallego Tato”. La Voz de Galicia, 10.

Vilavedra, D. (2000): “Begin the beginning. La literatura dramática gallega de posguerra”. ADE teatro 82, 168-174.

Wright, T. (2018): “Telemachus” Recognition of Odysseus”. Greek, Roman, and Byzantine Studies 58, 1-18.