¿“Pre-presente” o “pretérito perfecto compuesto aoristizado”? Una mirada sobre dos planteamientos opuestos respecto a un cambio lingüístico en curso
Contido principal do artigo
Resumo
El presente artículo discute la aplicabilidad del modelo aspectual de Klein (1992) al denominado “pretérito perfecto aoristizado” del español peninsular. Dicho modelo se utiliza actualmente como principal marco de referencia en el seno del enfoque “aspectualista”. El artículo presenta y discute asimismo enfoques alternativos al problema. Se concluye que, pese a ciertas ventajas, el modelo de Klein presenta también problemas: como tiempo hodiernal, el pretérito perfecto compuesto integra elementos de tanto el aspecto Aoristo como del Perfecto, y muchas veces resulta cuestionable tratar de distinguir entre ambos. El modelo de Klein ignora también los estrechos vínculos del pretérito prefecto con el momento enunciativo / origen temporal, que se manifiestan como su frecuente uso en contextos hodiernales y como su uso ocasional en contextos prehodiernales como forma marcada. La razón es que el pretérito perfecto del español peninsular difiere de su equivalente inglés, lengua para la cual el modelo de Klein se concibió originalmente.
Palabras chave
Detalles do artigo
Artigos máis lidos do mesmo autor/a(s)
- Ilpo Kempas, Sobre la variación en el marco de la libre elección entre "cantara" y "cantase" en el español peninsular , Moenia: Vol 17 (2011)
- Ilpo Kempas, Chiara Valente, Il tempo verbale ed il tempo fisico trascorso dalla prospettiva del grado di rilevanza dell’evento passato per il momento dell’enunciazione: studio empirico su dodici verbi d’azione in testi di ricerca , Moenia: Vol 29 (2023)