Main Article Content

Elena Bajo Pérez
Universidad de Salamanca
Spain
http://orcid.org/0000-0001-8052-8216
Vol 27 (2021), Articles
Submitted: 14-07-2021 Accepted: 14-12-2021 Published: 20-06-2022
Copyright How to Cite

Abstract

The demeaning or derogatory masculine ―a hardly studied phenomenon of Spanish nominal morphology― is formed by adding a final -o to bases (often feminine) ending in any other vowel (which is omitted) or in a consonant. In its basic use, it serves to disparagingly allude to a referent (in a similar way as a derogatory suffix does), but it can also be used to deny with irony and emphasis, to create or reinforce insults, and even to confer a wink of relaxed complicity between the interlocutors on a statement. There are very generalized lexicalizations (coso “thing”, palabro “word”…) and numerous cases in the process of lexicalization, but the phenomenon, in its essence, is genuinely occasional and characteristic of colloquial speech, so it does not usually leave a mark in written records. Even so, the demeaning masculine has been recorded in the works of some of the best Spanish writers from the Golden Age up to now, and does not show any obsolescence (as it can now be detected with relative ease in forums, blogs, tweets …), although, in its maximum vitality and extension, as far as we know so far, the unworthy masculine manifests itself mainly in two areas: Sayago, in Zamora (and, to a lesser degree, in the entire territory corresponding to the so-called central Leon), and the Serranía de Cuenca (and, with less vigour, throughout the province of Cuenca and in the extension of its natural regions). The geographical and “linguistic” distance between these two areas, the abundant lexicalization processes, and the appearance of cases in speakers of the most varied origins allow us to conjecture that in the past this phenomenon would have been quite widespread.

Article Details

References

Alonso, Amado (1948): “Las prevaricaciones idiomáticas de Sancho”. Nueva Revista de Filología Hispánica, II, 1-20.

Ambadiang, Théophile (1999): “La flexión nominal. Género y número”. En I. Bosque & V. Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa, 4843-913.

Andrés Díaz, Ramón de (2013): “El género”, en Gramática comparada de las lenguas ibéricas. Gijón: TREA, 333-52.

Bajo Pérez, Elena (2007): “El poder del aumentativo: cambios de género y categoría en la derivación potestativa”. Español Actual 87, 7-26.

Bajo Pérez, Elena (2020): ¿Morfología excéntrica del verbo? El diminutivo en los pretéritos perfectos compuestos de las coplas flamencas. Mantova: Universitas Studiorum.

Batllori, Montserrat & M. Lluïsa Hernanz (2008): “La polaridad negativa enfática en español: un estudio diacrónico y comparativo”. En C. Company Company & J. G. Moreno de Alba (coords.): Actas del VII Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española (Mérida, Yucatán, 2006). Madrid: Arco/Libros, vol. II 1183-200.

Bergman, Hannah E. (1984): “Introducción” a Ramillete de entremeses y bailes, nuevamente recogido de los antiguos poetas de España. Siglo XVII. Madrid: Castalia, 9-46.

Bobes Naves, M.ª del Carmen (1968): “El sayagués”. Archivos Leoneses 44, 383-402.

Borrego Nieto, Julio (1973): Acercamiento al habla de Villadepera de Sayago. Memoria de Licenciatura inédita, dirigida por Antonio Llorente Maldonado de Guevara. Universidad de Salamanca.

Borrego Nieto, Julio (1983): Norma y dialecto en el sayagués actual. Salamanca: Universidad.

Borrego Nieto, Julio (1992): “Actitudes y prejuicios lingüísticos: la norma interna del hablante”. En J. A. Bartol, J. F. García Santos & J. de Santiago Guervós (eds.): Estudios filológicos en homenaje a Eugenio de Bustos Tovar. Salamanca: Universidad, vol. I, 121-135.

Borrego Nieto, Julio (1996): “Leonés”. En M. Alvar (dir.): Manual de dialectología hispánica. Barcelona: Ariel, 139-58.

Borrego Nieto, Julio (1999): “El español de Castilla y León: ‘¿modelo lingüístico o complejo dialectal?’”. En A. Álvarez Tejedor (coord.): La lengua española patrimonio de todos, Burgos, Caja, 13-37.

Borrego Nieto, Julio (2001): “El concepto de norma regional y su aplicación a las hablas castellano-leonesas”. En II Congreso Internacional de la lengua española. El español en la sociedad de la información. <cvc.cervantes.es>, 1-13. También en Las normas regionales y socioculturales. La variación lingüística. https://congresosdelalengua.es/valladolid/paneles-ponencias/unidad-diversidad/borrego-j.htm?msclkid=67242403a90211ec8d2753531f15e487.

Borrego Nieto, Julio (2003): “Norma hispánica y normas regionales en los medios de comunicación”. En XIV Congreso Internacional de ASELE (Burgos 2003). En línea, Centro virtual Cervantes, 65-74.

Calero López de Ayala, José Luis (1981): El habla de Cuenca y su serranía. Cuenca: Diputación.

Calero López de Ayala, José Luis (1987): Léxico alcarreño conquense. Aproximación al estudio etnolingüístico de la comarca. Cuenca: Diputación.

Calero López de Ayala, José Luis (1995): Vocabulario dialectal de la Mancha conquense. Cuenca: Diputación.

Camus Bergareche, Bruno (2006): “La expresión de la negación”. En C. Company Company (dir.): Sintaxis histórica de la lengua española. Primera parte: La frase verbal. México, D. F.: UNAM/FCE, vol. 2, 1165-249.

Cantamutto, Lucía & Cristina VELA DELFA (2020): “Mensajes, publicaciones, comentarios y otros textos breves de la comunicación digital”. Tonos digital: Revista de estudios filológicos 38, 1-27.

Carvalho, Danniel da Silva, Dorothy Brito & Jair Farias (2020): “Notas sobre el aspecto del género gramatical”. Revista Argentina de Ciencias del Comportamiento 12/3, 1-12. https://doi.org/10.32348/1852.4206.v12.n3.25859

Celdrán, Pancracio (1995): Inventario general de insultos. Madrid: Ediciones del Prado.

Corbett, Greville (2013): “Sex-based and Non-sex-based Gender Systems”. En M. S. Dryer & M. Haspelmath (eds.): The World Atlas of Language Structures Online. Leipzig, Max Planck IEA, 1-8.

Covarrubias, Sebastián de (1611): Tesoro de la lengua castellana o española. edición integral e ilustrada de Ignacio Arellano y Rafael Zafra. Madrid: Iberoamericana, 2006.

DA: = Sanmartín Sáez (1998).

DCT: = Hernández Alonso (2001).

DEjA: = Ruiz (2001).

Di Tullio, Ángela (1997): Manual de gramática del español. Buenos Aires: Edicial.

Díaz Hormigo, M.ª Tadea (1998): “El género del sustantivo” y “Conclusiones”. En La categoría lingüística sustantivo. Cádiz: Universidad, 83-113 y 211-26.

DLE = RAE & ASALE (2014).

Echaide, Ana M.ª (1969): “El género del sustantivo en español: evolución y estructura”. Iberoromania 1, 89-124.

El tocho cheli = Ramoncín (1993).

Escandell-Vidal, Victoria (2018): “Reflexiones sobre el género como categoría gramatical. Cambio ecológico y tipología lingüística”. En M. Ninova (ed.): De la lingüística a la semiótica. Trayectorias y horizontes del estudio de la comunicación. Sofia: Universidad S. Clemente de Ojrid. https://www.researchgate.net/publication/326583738

Frank, Francine W. (1985): “El género gramatical y los cambios sociales”. Español Actual 43, 27-50.

García, Erica C. (1970): “Gender Switch in Spanish Derivation (with Special Reference to -a → -ero, -o → -era, -a → -ín, -ón)”. Romance Philology 24, 39-54.

García Gallarín, Consuelo (2020): El género gramatical: variación y cambio. Breslavia (Polonia), Autoedición en Amazon.

García Mouton, Pilar & Isabel Molina Martos (2017): Las hablas rurales de Madrid. Etnotextos, Bern, etc., Peter Lang.

García-Page, Mario (1991): “Un aspecto de la morfología flexiva del español actual: la presencia de morfemas alternantes en sustantivos unigéneros”. Español Actual 56, 23-37.

García-Page, Mario (2009a): “Nicanor Parra: el léxico antipoético (Obra gruesa)”. En Poesía española contemporánea (siglo xx). Ocho poetas, ocho estudios de la lengua literaria. Lugo: Axac / UNED, 89-99.

García-Page, Mario (2009b): “Gloria Fuertes: la creatividad léxica”. En Poesía española contemporánea (siglo xx). Ocho poetas, ocho estudios de la lengua literaria. Lugo: Axac / UNED, 145-69.

García-Page, Mario (2016): “Los sustantivos unigéneros”. Lingüística Española Actual, 38/2, 239-68.

González, Julio (1975-1976): Repoblación de Castilla la Nueva. Madrid: Universidad Complutense, 2 vols.

González Calvo, José Manuel (1978): “El género, ¿una categoría morfológica?”. Anuario de Estudios Filológicos 1, 51-73.

González Ollé, Fernando (1981): “La negación expresiva mediante la oposición sintagmática de género gramatical: El tipo sin dineros ni dineras y sus variantes”. En H. Geckeler et al. (eds.): Logos Semantikos. In Honorem Eugenio Coseriu, vol. 4, Madrid: Gredos, 215-37.

Gramática de la Llingua Asturiana (2001). Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana, 3.ª ed. (1.ª ed.: 1998).

Hernández Alonso, César (coord.) (2001): Diccionario del castellano tradicional. Carmen Hoyos Hoyos, Nieves Mendizábal de la Cruz, Beatriz Sanz Alonso & María Ángeles Sastre Ruano. Valladolid: Ámbito.

Larrea Palacín, Arcadio DE (2004): “Seis cuentos de mujeres populares en Aragón”. En Temas de Antropología Aragonesa 10, 55-75.

Lapesa, Rafael (1980): Historia de la lengua española. Madrid: Gredos, 8.ª edición refundida y muy aumentada.

Lihani, John (1973): El lenguaje de Lucas Fernández. Estudio del dialecto sayagués. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo.

Lliteras, Margarita (2008): “Del género derivativo al género flexivo”. En Gramma-Temas 3: España y Portugal en la tradición gramatical, 125-48.

Lliteras, Margarita (2019): “Morfología flexiva del español”. En E. Ridruejo (ed.): Manual de lingüística española. Berlin / Boston: Walter de Gruyter, 241-75.

Llorens, E. L. (1929): La negación en español antiguo (con referencias a otros idiomas). Madrid: José Molina. Anejo XI de la Revista de Filología Española.

Llorente Pinto, María de la Vega (1984): El contenido semántico del género en español actual. Memoria de licenciatura inédita. Universidad de Salamanca.

López Morales, Humberto (1967): “Elementos leoneses en la lengua del teatro pastoril de los siglos xv y xvi”. En N. Polussen & J. Sánchez Romeralo (eds.): Actas del Segundo Congreso Internacional de Hispanistas. Nijmegen: Instituto Español de la Universidad de Nimega, 411-9. En línea: <http://www.cervantesvirtual.com/ne/ark:/59851/bmc4t8h4&gt;

López Serena, Araceli (2007): Oralidad y escrituralidad en la recreación literaria del español coloquial. Madrid: Gredos.

Madroñal, Abraham (2019): Edición, estudio y notas a Entremeses de Luis Quiñones de Benavente. Madrid: RAE.

Mancera Rueda, Ana & Ana PANO ALAMÁN (2020): La opinión pública en la red, Madrid / Frankfurt am Main: Iberoamericana / Vervuert.

Martínez, José Antonio (1994): Cuestiones marginadas de gramática española. Madrid: Istmo.

Menéndez Pidal, Ramón [1906] 1962: El dialecto leonés. Prólogo, notas y apéndices de Carmen Bobes, Oviedo: Imprenta La Cruz.

Moliner, María (1966): Diccionario de uso del español. Madrid: Gredos, reimpresión de 1983.

Moreno Fernández, Francisco (1996): “Castilla la Nueva”. En Manuel Alvar (dir.), Manual de dialectología hispánica. Barcelona: Ariel, 213-32.

NGLE: = Real Academia Española & Asociación de Academias de la Lengua Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Vols. 1-2. Madrid: Espasa Libros.

Paredes García, Florentino (2004): Diccionario de La Jara. Toledo: Diputación.

Pena, Jesús (2020): “Sobre la reinterpretación de algunos procesos derivativos en la Base de datos morfológica del español (BDME)”. Verba 47, 357-78. https://doi.org/10.15304/verba.47.6904

Pinto Diamantino, Marcela Esperanza (2006): Suboraciones adverbiales en documentos del castellano del siglo xvi en Nueva Granada (Colombia), Las Canarias y El Alto Perú (Bolivia). En línea: <https://repositorio.umsa.bo/handle/123456789/16787&gt;

Porroche Ballesteros, Margarita (2009): Aspectos de gramática del español coloquial para profesores de español como L2. Madrid: Arco/Libros.

RAE (1726-1739): Diccionario de Autoridades. Ed. facs. Madrid: Gredos, 1979.

RAE (s. a): Mapa de diccionarios académicos. En línea: <https.dle.rae.es>.

RAE & ASALE (2014): Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa. En línea: <www.rae.es/dle>.

Ramírez Luengo, José Luis (2005): “El dialectalismo como base de la caracterización lingüística en el siglo xviii: de nuevo sobre Fray Gerundio de Campazas”. Moenia 11, 369-78. http://hdl.handle.net/10347/5741

Ramírez Luengo, José Luis (2006): “Tradición y dialectalismo en la creación del tipo cómico: el caso del Fray Gerundio de Campazas del Padre Isla”. En M. Fernández Alcaide & A. López Serena (eds.): Cuatrocientos años de la lengua del Quijote. Estudios de historiografía e historia de la lengua española. Sevilla: Universidad, 523-32.

Ramoncín (José Ramón Martínez Márquez) (1993): El tocho cheli. Madrid: Ediciones Temas de Hoy.

Ruiz, Ciriaco (2001): Diccionario ejemplificado de argot. Barcelona: Península / CILUS.

Rosenblat, Ángel ([1971] 1978): “Juego con la forma gramatical”. En La lengua del “Quijote”. Madrid: Gredos, 175-99.

Salomon, Noël (1985): Lo villano en el teatro del Siglo de Oro. Madrid: Castalia.

Sánchez López, Cristina (1999): “La negación”. En I. Bosque & V. Demonte (eds.): Gramática descriptiva de la lengua española. Madrid: Espasa-Calpe, vol. 1, 2561-634.

Sanmartín Sáez, Julia (1998): Diccionario de argot. Madrid: Espasa.

Sanmartín Sáez, Julia (2007): El chat. La conversación tecnológica. Madrid: Arco/Libros.

Spitzer, Leo (1961): “Perpectivismo lingüístico en el Quijote”. En Lingüística e historia literaria. Madrid: Gredos.

Urdiales Yuste, Jorge (2006): Diccionario del castellano rural en la narrativa de Miguel Delibes. Segovia: Fundación Instituto Castellano y Leonés de la Lengua.

Veres D’Ocón, Ernesto (1980): “Las deformaciones lingüísticas en las comedias de Lope de Rueda”. En F. López Estrada (ed.): Siglos de Oro: Renacimiento. Barcelona: Crítica, 573-8.

Wagenar, K. (1930): Étude sur la négation en ancien espagnol jusqu’au XVe siècle. Groningen: Noordhoff Uitgevers.

Yunta Martínez, Pedro (1978): Conquensismos. Cuenca: Caja Provincial.

Zamora Vicente, Alonso (1960): Dialectología española. Madrid: Gredos, 19672.

Zucker, George K. (1973): “La prevaricación idiomática: un recurso cómico en el Quijote”. Thesaurus XXVIII/3, 515-25.