Main Article Content

María José Domínguez Vázquez
Universidade de Santiago de Compostela
Spain
María Caíña Hurtado
Universidade de Santiago de Compostela
Spain
https://orcid.org/0000-0002-1224-6652
Vol 13 (2021), Pescuda, pages 139-172
DOI: https://doi.org/10.15304/elg.13.7409
Submitted: 18-01-2021 Accepted: 03-05-2021 Published: 29-07-2021
Copyright How to Cite

Abstract

The main objective of this paper is to describe one of the possible applications of the automatic language generators Xera and XeraWord: their use for multicontrastive analysis. These multilingual prototypes present the valency argumentation of nouns in Spanish, French and German —Xera— and in Galician and Portuguese —XeraWord. Since they are conceived as new lexicographical valency resources, it is essential to carry out a brief description of the methodology and the theory behind them, as well as an incursion into the use of valency resources. The introduction of XeraWord, the most recent of the prototypes, combines both the approach in the management of the tool and the different levels of syntactic-semantic analysis that comprise it, which are based on the Xera simulator. In order to illustrate the comparative application using the data from the simulators, our focus lies on the expression of direction through the noun fuxida and its equivalents in German, Spanish and Portuguese.

Cited by

Article Details

References

Albi Aparicio, Miguel Á. 2010. La valencia lógico-semántica de los verbos de movimiento y posición en alemán y español. Frankfurt a.M.: Lang.

Álvarez Blanco, Rosario & Xosé Xove. 2002. Gramática da lingua galega. Vigo: Galaxia.

Berthele, Raphael. 2006. Ort und Weg. Die sprachliche Raumreferenz in Varietäten des Deutschen, Rätoromanischen und Französischen. Berlin & New York: de Gruyter. https://doi. org/10.1515/9783110890464

Busse, Winfried. 1994. Diccionario sintáctico de verbos portugueses. Coimbra: Almedina.

Busse, Dietrich. 2012. Frame Semantik. Einführung, Diskussion, Weiterentwicklung. Berlin & Boston: De Gruyter.

Cidrás Escáneo, Francisco Antonio. 2017. Determinación nominal con posesivo en español y gallego. En María José Domínguez Vázquez & Silvia Kutscher (eds.), Interacción entre gramática, didáctica y lexicografía. 239-250. Berlin & Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110420784018

Combinatoria = Domínguez Vázquez, María José (dir.), Carlos Valcárcel Riveiro, Daniel Bardanca Outeiriño, Natalia Catalá Torres, Nerea López Iglesias, Rosa Martín Gascueña, Mónica Mirazo Balsa, María Teresa Sanmarco Bande & Laura Pino Serrano. 2020. Combinatoria. Prototipo online para la generación biargumental de la frase nominal en alemán, español y francés. Universidade de Santiago de Compostela. http://portlex.usc.gal/combinatoria/usuario [11/01/2021].

CORGA = Centro Ramón Piñeiro para a investigación en humanidades: Corpus de Referencia do Galego Actual (CORGA) [3.2 ] http://corpus.cirp.gal/corga/ [09/01/2021].

DAELE = Diccionario de Aprendizaje de Español como Lengua Extranjera: http://www.iula.upf.edu/rec/ daele/ [15/01/2021].

DEPE = Maldonado, Concepción. (dir.). (2002). Diccionario de español para extranjeros. Madrid: SM. DICE = Alonso Ramos, Margarita. 2004. Diccionario de colocaciones del español (DICE). http://www.dicesp.com/paginas [02/01/2021].

Domínguez Noya, Eva María, M.ª Sol López Martínez & Francisco Mario Barcala Rodríguez. 2019. Corpus de Referencia do Galego Actual (CORGA): composición, codificación, etiquetaxe e explotación. En Marta Blanco, Hella Olbertz & Victoria Vázquez Rozas (coords.), Corpus y construcciones: perspectivas hispánicas. 179-218. Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela. https://dx.doi.org/10.15304/9788417595876

Domínguez Vázquez, María José. 2015. Wie wird Veränderung im Deutschen und im Spanischen ausgedrückt? Ein szenen- und valenzfundiertes konzeptuelles wortklassenübergreifendes Beschreibungsmodell. En Meike Meliss & Bernhard Pöll (eds.), Aktuelle Perspektiven der kontrastiven Sprachwissenschaft: Deutsch-Spanisch-Portugiesisch. Zwischen Tradition und Innovation. 97-125. Tübingen: G. Narr.

Domínguez Vázquez, María José. 2020. Aplicación de WordNet e de word embeddings no desenvolvemento de prototipos para a xeración automática da lingua. Linguamática 2, 71-80. https://doi.

Domínguez Vázquez, María José, Daniel Bardanca & Alberto Simões. 2021. Automatic Lexicographic Content Creation for Lexicographers. En: Elex 2021: Post-editing Lexicography. Proceedings of the eLex 2021 conference. 5-7 July 2021. Brno: Lexical Computing CZ s.r.o. [No prelo].

Domínguez Vázquez, María José & Carlos Valcárcel Riveiro. 2020. PORTLEX as a multilingual and cross-lingual online dictionary. En María José Domínguez Vázquez, Mónica Mirazo Balsa & Carlos Valcárcel Riveiro (eds.), Studies on multilingual lexicography. 135-158. Berlin: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110607659-008

Domínguez Vázquez, María José, Miguel Anxo Solla Portela & Carlos Valcárcel Riveiro. 2019. Resources interoperability: exploiting lexicographic data to automatically generate dictionary examples. En Iztok Kosem & Tanara Zingano Kuhn (eds.), Proceedings of the VI. eLex conference Electronic lexicography in the 21st century: Smart Lexicography. 51-71. Brno: Lexical Computing CZ s.r.o.

Domínguez Vázquez, María José, Alberto Simões, Daniel Bardanca Outeiriño, María Caíña Hurtado & José Luis Iglesias Anllones. Automatic Generation of Nominal Phrases for Portuguese and Galician Combining Multilingual Resources into XeraWord. [No prelo]

DRAG = Real Academia Galega. 2021. Dicionario da Real Academia Galega. https://academia.gal/ dicionario. [01/04/2021].

Engel, Ulrich. 1996. Semantische Relatoren. Ein Entwurf für künftige Valenzwörterbücher. En Nico Weber (ed.), Semantik, Lexikographie und Computeranwendung. 223-236. Tübingen: Niemeyer. https://doi.org/10.1515/9783111555522.223

Engel, Ulrich. 2004. Deutsche Grammatik – Neubearbeitung. München: Iudicium. Freixeiro Mato, Xosé Ramón. 2006. Gramática da lingua galega. Vigo: A Nosa Terra.

Gao, Jun & Haitao Liu. 2020. Valency Dictionaries and Chinese Vocabulary Acquisition for Foreign Learners. Lexikos 30, 111-142. https://doi.org/10.5788/30-1-1548

Fillmore, Charles John. 1977. Scenes-and-Frames Semantics. En Antonio Zampolli (ed.), Linguistic Structures Processing. 55-81. Amsterdam, New York & Oxford: North-Holland.

Fuertes-Olivera, Pedro, Marta Niño Amo & Ángeles Sastre Ruano. 2019. Tecnología con fines lexicográficos. RILE. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 10, 75–100. https://doi. org/10.17345/rile10.75-100

Gómez Guinovart, Xavier. 2011. Galnet: WordNet 3.0 do galego. Linguamática 3/1, 61-67. https:// doi.org/10.17979/rgf.2015.16.0.1383

Gross, Gaston. 2008. Les classes d’objets. Paris: Presses de l’Ecole normale supérieure.

Hanks, Patrick (2004). Corpus Pattern Analysis. En Geoffrey Williams & Sandra Vessier (eds.), Proceedings of the XI EURALEX International Congress. 87-97. Lorient: Université de Bretagne-Sud.

Hanks, Patrick & James Pustejovsky. (2005). A Pattern Dictionary for Natural Language Processing. Revue Francaise de Linguistique Appliquée 10(2), 63-82. https://doi.org/10.3917/rfla.102.82

Herbst, Thomas, David Heath, Ian. F. Roe & Dieter Götz. 2004. A Valency Dictionary of English: a corpus based analysis of the complementation patterns of English verbs, nouns and adjectives. Berlin: de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110892581

Heringer, Hans Jürgen. 1984. Neues von der Verbszene. En Gerhard Stickel (ed.), Pragmatik in der Grammatik: Jahrbuch 1983 des Instituts für deutsche Sprache. 34-64. Düsseldorf: Schwann.

Hermanns, Fritz & Werner Holly. 2007. Linguistische Hermeneutik. Theorie und Praxis des Verstehens und Interpretierens. Berlin: de Gruyter.

Kilgarriff, Adam, Vít Baisa, Jan Bušta, Miloš Jakubíček, Vojtěch Kovář, Jan Michelfeit, Pavel Rychlý & Vít Suchomel. 2014. The Sketch Engine: ten years on. Lexicography ASIALEX 1, 7–36. https:// doi.org/10.1007/s40607-014-0009-9

Kipper, Karin, Hoa Trang Dang & Martha Palmer. 2000. Class-based construction of a verb lexicon. En Robert Engelmore & Haym Hirsh (eds.), Proceedings of the Seventeenth National Conference on Artificial Intelligence and Twelfth Conference on Innovative Applications of Artificial Intelligence. 691–696. Austin: AAAI Press.

Laufer, Batia & Paul Nation. 2012. Vocabulary. En Susan M. Gass & Alison Mackey (eds.), The Routledge Handbook of Second Language Acquisition. 163–176. London/New York: Routledge.

Meyers, Adam, Ruth Reeves, Catherine Macleod, Rachel Szekely, Veronika Zielinska, Brian Young, & Ralph Grishman. 2004. Annotating noun argument structure for NomBank. En Maria Teresa Lino, Maria Francisca Xavier, Fátima Ferreira, Rute Costa, Raquel Silva, Carla Pereira, Filipa Carvalho, Milene Lopes, Mónica Catarino & Sérgio Barro (eds.), Proceedings of the 4th International Conference on Language Resources and Evaluation (LREC). París: European Language Resources Association (ELRA).

Morimoto, Yuko (2001): Los verbos de movimiento. Madrid: Visor.

Müller-Spitzer, Carolin, María José Domínguez Vázquez, Martina Nied Curcio, Idalete Maria Silva Dias & Sascha Wolfer. 2018. Correct Hypotheses and Careful Reading Are Essential: Results of an Observational Study on Learners Using Online Language Resources. Lexikos 28, 287-315. https://doi.org/10.5788/28-1-1466

Müller-Spitzer, Carolin, Martina Nied Curcio, María José Domínguez Vázquez, Idalete Maria Silva Dias & Sascha Wolfer. 2019. Recherchepraxis bei der Verbesserung von Interferenzfehlern aus dem Italienischen, Portugiesischen und Spanischen: Eine explorative Beobachtungsstudie mit DaF-Lernenden. Lexicographica 34, 157-182. https://doi.org/10.1515/lex-2018-0008

Nazar, Rogelio, Antonio Balvet, Gabriela Ferraro, Rafael Marin & Irene Renau. 2020. Pruning and repopulating a lexical taxonomy: experiments in Spanish, English and French. Journal of Intelligent Systems 30 (1), 376-394. https://doi.org/10.1515/jisys-2020-0044

Nied Curcio, Martina. 2014. Die Benutzung von Smartphones im Fremdsprachenerwerb und -unterricht. En Andrea Abel, Chiara Vettori & Natascia Ralli (eds.), Proceedings of the XVI EURALEX International Congress: The User in Focus. 263-280. Bolzano & Bozen: Institute for Specialised Communication and Multilingualism.

Pérez Serrano, Mercedes. 2014. ¿Son indispensables los diccionarios combinatorios? Revista de lexicografía 20, 121-145. https://doi.org/10.17979/rlex. 2014.20.0.3877

Portlex = Domínguez Vázquez (dir.), Carlos Valcárcel Riveiro, Mónica Mirazo Balsa, María Teresa Sanmarco Bande, Alberto Simões & Mário João Vale. 2018. Portlex. Dicccionario multilingüe de la valencia del nombre. Universidade de Santiago de Compostela. http://portlex.usc.gal/portlex/ [01/01/2021].

Raposo, Eduardo, Maria Fernanda Bacelar do Nascimento, Maria Antónia Coelho da Mota, Luísa Segura & Amália Mendes (coord.) 2013. Gramática do português. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian.

REDES = Bosque, Ignacio (dir.) 2004. REDES. Diccionario combinatorio del español contemporáneo. Madrid: SM. https://doi.org/10.17979/rlex.2007.13.0.4792

Ruppenhofer, Josef, Michael Ellsworth, Myriam Schwarzer-Petruck, Christopher R. Johnson, & Jan Scheffczyk. 2006. FrameNet II: Extended theory and practice. Berkeley: International Computer Science Institute.

Sánchez Rufat, Anna & Francisco Jiménez Calderón. 2013. Combinatoria léxica y corpus como input. Language Design 14, 61-81.

Serra Sepúlveda, Susana. 2009. Las restricciones de selección en los diccionarios generales de lengua española. Boletín de Filología 44 (2), 187-213. https://doi.org/10.4067/s0718-93032009000100007

Schumacher, Helmut. 2006. Deutschsprachige Valenzwörterbücher. En Vilmos Ágel, Ludwig M. Eichinger, Hans-Werner Eroms, Peter Hellwig, Hans Jürgen Heringer & Henning Lobin (eds.), Dependenz und Valenz. Ein internationales Handbuch der zeitgenössischen Forschung, vol. II. 1396– 1424. Berlin & New York: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110171525.2.11.1396

Simões, Alberto & Xavier Gómez Guinovart. 2014. Bootstrapping a portuguese wordnet from galician, spanish and english wordnets. En Juan Luis Navarro Mesa, Alfonso Ortega, António Teixeira, Eduardo Hernández Pérez, Pedro Quintana Morales, Antonio Ravelo García, Iván Guerra Moreno & Doroteo T. Toledano (eds.), Advances in Speech and Language Technologies for Iberian Languages. 239-248. Berlin: Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3319-13623-3

Slobin, Dan I. 2006. What makes manner of motion salient? En Maya Hickmann, & Stéphane Robert, S. (eds.): Space in languages: Linguistic systems and cognitive categories. 59-82. Amsterdam & Philadelphia: Benjamins. https://doi.org/10.1075/tsl.66.05slo

Smith, Carlota. 1991. The Parameter of Aspect. Dordrect: Kluwer Academic Publishers.

Sommerfeldt, Karl-Ernst & Herbert Schreiber. 1983. Wörterbuch zur Valenz und Distribution der Substantive. Leipzig & Tübingen: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783111549491

Talmy, Leonard. 2000. Towards a Cognitive Semantics, Volume II: Typologie and Process in Concept Structuring. Cambridge: MIT Press.

VALBU = Schumacher, Helmut, Jacqueline Kubczak, Renate Schmidt & Vera de Ruiter. 2004. VALBU -Valenzwörterbuch deutscher Verben, Tübingen: Narr. http://hypermedia.ids-mannheim.de/ evalbu/index.html [02/02/2021].

Valcárcel Riveiro, Carlos. 2017. Las construcciones N1N2 como realizaciones actanciales del sustantivo en francés y su tratamiento en el diccionario multilingüe PORTLEX. En María José Domínguez Vázquez & Silvia Kutscher (eds.), Interacción entre gramática, didáctica y lexicografía. 193-207. Berlin & Boston: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110420784-015

Wälchli, Bernhard. 2001. A typology of displacement (with special reference of Latvian). Sprachtypologie und Universalforschung 53/3, 298-323. https://doi.org/10.1524/stuf.2001.54.3.298

VLdr = Engel, Ulrich & Emilia Savin,. 1983. Valenzlexikon deutsch-rumänisch. Dictionar de valenta german-român. Heidelberg: Groos.

VLdsp = Domínguez Vázquez, María José, Ulrich Engel & Gemma Paredes Suárez. 2017. Neue Wege zur Verbvalenz. Band II: Deutsch-spanisches Valenzlexikon. Frankfurt: Peter Lang.

Xera = Domínguez Vázquez, María José (dir.), Carlos Valcárcel Riveiro, Daniel Bardanca Outeiriño, José Antonio Calañas, Natalia Catalá Torres, Rosa Martín Gascueña, Mónica Mirazo Balsa, María Teresa Sanmarco Bande & Laura Pino Serrano. 2020. Xera. Prototipo online para la generación automática monoargumental de la frase nominal en alemán, español y francés. Universidade de Santiago de Compostela. http://portlex.usc.gal/combinatoria/usuario [11/01/2021].

XeraWord = Domínguez Vázquez, María José (dir.), Daniel Bardanca Outeiriño, María Caíña Hurtado, Xavier Gómez Guinovart, José Luis Iglesias Allones, Alberto Simões, Carlos Valcárcel Riveiro, María Álvarez de la Granja & Francisco A. Cidrás Escaneo. 2020. XeraWord. Prototipo de xeración automática da argumentación da frase nominal en galego e portugués. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. http://ilg.usc.gal/xeraword/ [02/01/2021]

Ziem, Alexander. 2008. Frames und sprachliches Wissen. Kognitive Aspekte der semantischen Kompetenz. Berlin & New York: De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110209419