A motivational study of the Galician terms for hijo menor (youngest son) in ALPI
Main Article Content
Abstract
The aim of this paper is to study the motivation ofthe Galician forms which appear in the Atlas Lingüistico da Península Ibérica (ALPI) in responses to the questionnaire item hijo menor ‘youngest son’. Our analysis consists of a classification and examination of the recorded forms in terms of the motivations for choosing different ways of designating a given referent. This was done using a method presented in Alinei (2002) which requires etymological and semantic research in order to identify the motivation of each term, leading to a classification. This was no easy task because in most cases the motivation is not transparent: although present in a speaker’s conscience at the time when the term is coined, awareness of the motivation may have faded away over time.
Keywords:
Article Details
References
ALGa = Santamarina, Antón (dir.) (2012): Atlas Lingüístico Galego. VII. O ser humano II. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza / Instituto da Lingua galega (no prelo).
Alinei, Mario (1983): «Arc-en-ciel» en Atlas Linguarum Europa. Pays Bas/Maastricht: Van Gorcum/ Assen, vol. I/1 (Commentaires), 47-80.
Alinei, Mario (1996): “Aspetti teorici della motivazione”, en Quaderni di Semantica XXXIII, 1, 7-17.
Alinei, Mario (2002): “Il ruolo della motivazione nel lessico”, Rosario Álvarez / Francisco Dubert García / Xulio Sousa Fernández (eds.): Dialectoloxía e léxico. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega, 15-28.
Alinei, Mario (2009): L'origine delle parole. Roma: Aracne.
Álvarez Pérez, Xosé Afonso (2010): Para un estudo xeolingüístico dos campos lexicais. Análise de designacións galegas do ámbito da gandaría. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza / Instituto da Lingua Galega.
ALPI = Atlas Lingüístico de la Península Ibérica (1962). Madrid: CSIC.
Cortés Carreres, Santi / Vicent García Perales (2009): La historia interna del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica. Correspondencia (1910 – 1976). Valencia: PUV.
Dalbera, Jean-Philippe (2006): Des dialectes au langage. Une archéologie du sens. Paris: Honoré Champion.
DdD = Santamarina, Antón (dir.) (2001): Dicionario de dicionarios. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza / Instituto da Lingua Galega.
DECH = Corominas, Joan / José Antonio Pascual (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. 6 vols. Madrid: Gredos.
DHs = Houaiss, Antônio / Mauro de Salles Villar / Francisco Manoel de Mello Franco (dirs.) (2001): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Editora Objetiva.
DRAG = García, Constantino / Manuel González González (dirs.) (1997): Diccionario da Real Academia Galega. A Coruña / Vigo: Real Academia Galega / Xerais / Galaxia.
DRAE = Real Academia Española (200122): Diccionario de la lengua española. Madrid: Espassa.
Figueiredo, Cândido de (193923): Dicionário da lingua portuguesa. 2 vols. Lisboa: Bertrand.
García Moutón, Pilar (2010): «El procesamiento informático de los materiales del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica de Tomás Navarro Tomás», en Gotzon Aurrekoetxea Olabarri / José Luis Ormaetxea Lasaga (eds.): Tools for Linguistic Variation. Universidad del País Vasco. Anejos del Anuario del Seminario de Filología Vasca Julio de Urquijo, 167-174.
GDXL = Carballeira Anllo, Xosé María (coord.) (2009): Gran Dicionario Xerais da Lingua. 2 vols. Vigo: Edicións Xerais.
Giraud, Pierre (1960 [1955]): La semántica, México: Fondo de Cultura Económica [Trad. de La Sémantique, Paris: Presses Universitaires de France].
González González, Manuel (2005): «Taula rodona: “Sobre los métodos en dialectología actual”», en Joan Veny Clar (ed.): Els mètodes en dialectologia: continuïtat o alternativa? I Jornada de l’Associació d’amics del professor Antoni M. Badia i Margarit (Barcelona, 11 de març de 2004), Barcelona: IEC, 93-101.
Heap, David (2002): “Segunda noticia histórica del ALPI (a los cuarenta años de publicación de su primer tomo)”, Revista de Filología Española LXXXII, 5-19.
Julià Luna, Carolina (2009): “El cuerpo humano en la creación y motivación de los nombres románicos de insectos”, Revue de Linguistique Romane 291-292, 321-369.
Lakoff, George / Mark Johnson (20098): Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra.
Machado, Jose Pedro (19773): Dicionário etimológico da língua portuguesa. 5 vols. Lisboa: Livros Horizonte.
Morais Silva, António. de (197710): Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa. 12 vols. Lisboa: Livros Horizonte.
Magariños, Alfonso (2003): A demografía na Galicia contemporánea. 1900-1936. Noia: Editorial Toxosoutos.
Mariño Ferro, Xosé Ramón (2000): Antropoloxía de Galicia. Vigo: Edicións Xerais.
Mariño Ferro, Xosé Ramón (2006): “Variacións locais na cultura popular”, en Rosario Álvarez / Francisco Dubert García / Xulio Sousa Fernández (eds.): Lingua e territorio. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega, 131-156.
Navarro Tomás, Tomás (1975): «Noticia histórica del ALPI», en Capítulos de geografía lingüística de la Península Ibérica. Bogotá: Instituto Caro y Cuervo, 9-20.
Ortiz Bordallo, Concepción (1994): Análisis comparativo de los atlas lingüísticos españoles. Madrid: UNED.
Pérez Pascual, José Ignacio (2007): «Los estudios de dialectología en el Centro de Estudios Históricos. La realización del Atlas Lingüístico de la Península Ibérica», Moenia 13, 401-430.
Pinker, Steven (2007): El mundo de las palabras. Barcelona: Ediciones Paidós Ibérica.
Romero Triñanes, Mario / Larisa Santos Suárez (2002): “As denominacións dos dedos da man: un estudio motivacional”, en Rosario Álvarez / Francisco Dubert García / Xulio Sousa Fernández (eds.): Dialectoloxía e léxico. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega, 303-327.
Sousa Fernández, Xulio (2008): “Notas sobre o Atlas Lingüístico de la Península Ibérica en Galicia”, en Mercedes Brea / Francisco Fernández Rei / Xosé Luís Regueira (eds.), Cada palabra pesaba, cada palabra medía. Homenaxe a Antón Santamarina. Santiago de Compostela: USC, 299-306.
TILG = Santamarina, Antón (dir.) (2003): Tesouro Informatizado da Lingua Galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega (Base de datos electrónica en URL: http://www.ti.usc.es/TILG ).