The discourse marker vale: use or abuse?
Main Article Content
Abstract
This study looks at how the Galician discourse marker (DM) vale works. This was analysed using a data base that was created from the data provided by two Galician corpora: the Tesouro Informático da Lingua Galega (TILG) and the Corpus de Referencia do Galego Actual (Corga). The development of this form of the verb valer into a DM entails, in addition to the requirement that it should work in a way distinct from its own sentence-level syntactic structure, certain contextual factors: the text needs to be in a dialogue format and the style needs to be informal. Moreover, in line with the behaviour of MDs, it may be capable of combining with other sentence-external elements and show a tendency to be isolated from the general structure. This generic definition falls short of a full characterization of its working, since its multiple discourse meanings produces consequences for some aspects of its behaviour, such as its place in discourse and the DM’s question pattern. Finally, our findings are compared with the behaviour described for DMs in two other languages: English OK and Spanish vale. In the light of these comparisons and clear parallellisms in their behaviour,it will be argued that the Galician DM vale has undergone extension in the usage of speakers over the past two decades on account of cross-linguistic pragmatic interference, based on the English formula OK and its Castilian translation, vale.
Keywords:
Article Details
References
Beach, Wayne (1993). “Transitional regularities for ‘casual’ Okay usages”, Journal of Pragmatics 19, 325-352.
Bellés Fortuño, Begoña (2006): A contrastive study between Spanish and North-American lectures. Universitat Jaume I. Tese de doutoramento inédita.
Briz, Antonio (2002): “La estrategia atenuadora en la conversación cotidiana española”, en Diana Bravo (ed.), Primer coloquio del programa EDICE. Estocolmo: Universidad de Estocolmo, 17-46.
Cestero Mancera, Ana María / Francisco Moreno Fernández (2008): “Usos y funciones de vale y ¡venga! en el habla de Madrid”, Boletín de lingüística XX/29, 65-84.
Condon, Sherri L. (1986): “The discourse functions of ok”, Semiotica 60, 73-102.
Condon, Sherri L. (2001): “Discourse ok Revisited: Default Processes in Verbal Interaction”, Journal of Pragmatics 33, 491-51.
Condon, Sherri L. / Claude G. Cech (2003): “Ok, next one: Discourse Markers demonstrate understanding of commun ground”, 8th Annual Convention of the International Pragmatics Association (http://people.bu.edu/bfraser/Other%20Specific%20DMs%20or%20DPs%20Papers/Condon%20-%20Ok%20as%20a%20Marker%20of%20Common%20Ground.doc).
Cortés Rodríguez, Luís (2000): “Conectores, marcadores y organizadores como elementos del discurso”, en José Jesús de Bustos Tovar (coord.), Lengua, discurso, texto. I Simposio Internacional de análisis del discurso. Madrid: Visor, 539-550.
Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2003): “Na procura de mellorarmos o uso do galego: os marcadores discursivos”, A Nosa Terra (6-12/11/2003), 16.
Fuentes Rodríguez, Catalina (1987): Enlaces extraoracionales. Sevilla: Alfar.
Fuentes Rodríguez, Catalina (2009): Diccionario de conectores y operadores del español. Madrid: Arco Libros.
Real Academia Galega (1997): Diccionario da Real Academia Galega. A Coruña: Real Academia Galega.
Halliday, M. A. K. / R. Hassan (1976): Cohesion in English. London: Longman.
Lázaro Carreter, Fernando (1997): El dardo en la palabra. Barcelona: Círculo de Lectores.
Martín Zorraquino, María Antonia (1994): “Gramática del discurso. Los llamados marcadores del discurso”, en Actas del Congreso de la Lengua Española. Madrid: Instituto Cervantes, 709-720.
Martín Zorraquino, María Antonia / José Portolés Lázaro (1999): “Los marcadores del discurso”, en Ignacio Bosque / Violeta Demonte (dirs.), Gramática descriptiva de la lengua española, vol. III. Madrid: Espasa Calpe, 4051-4213.
Portolés Lázaro, José (1993): “La distinción entre conectores y otros marcadores del discurso en español”, Verba 20, 141-170.
Soanes, Catherine / Angus Stevenson (eds.) (2003): Oxford Dictionary of English. Oxford: Oxford University Press.
Vázquez Veiga, Nancy (2003): Marcadores discursivos de recepción. Lugo: Universidade de Santiago de Compostela.
Valle, Edenio (1986): Psico-sociologia e Educação da Juventude. São Paulo: Instituto da Família.
Referencias dos exemplos galegos
Alonso, Eduardo (2006): Teatro imprevisto. Lugo: Tris Tram.
Alonso, Francisco (1992): Trailer. Vigo: Xerais.
Araguas, Vicente (2001): A canción do verán. Vigo: Ir Indo.
Blanco, Carlos (2002): A Nosa Terra [02/09/2002].
Borrazás, Xurxo (1991): Cabeza de chorlito. Santiago de Compostela: Sotelo Blanco.
Cabana, Darío Xohán (1994): O cervo na torre. Vigo: Xerais.
Castaño, Yolanda (2005): Galicia Hoxe [18/02/2005]
Cid Cabido, Xosé /Andrés A. Vila (1993): Copenhague. Vigo: Xerais.
Costas, Ledicia (2000): Unha estrela no vento. Vigo: Xerais.
Feijoo Barreiro, Pedro (2005): ¡Viva o fu remol! Vigo: Xerais.
Ferreiro, Celso Emilio (1972): A fronteira infinda. Vigo: Castrelos.
G. Reigosa, Carlos (2001): Narcos. Vigo: Xerais.
García Romero, Celestino (1929). Inferno e Gloria.
Giráldez, José Miguel (2000): O Correo Galego [11/03/00]
Heinze, Úrsula (1985): Arredor da muller en 18 mundos. Vigo: Xerais.
Iglesias, Bieito (1999): O mellor francés de Barcelona. Vigo: Galaxia.
Jauguerizar, Santiago (2005): Cabaret Voltaire. Vigo: Galaxia
Jaureguizar, Santiago (1995): Todo a cen. Santiago de Compostela: Soutelo Blanco.
Jaureguizar, Santiago (2001): As horas sucias. Vigo: Xerais.
López Valledor, Fanny (1999): Literatura de tradición oral nos Coutos (Ibias). A Caridá: Xeira.
Lourenzo González, Manoel (1995): Arqueofaxia. Vigo: Xerais.
Martínez Oca, Xosé Manuel (1995): Náufragos en terra. Vigo: Xerais.
Moure, Teresa (2006): Herba moura. Vigo: Xerais.
Novo, Isidro (1997): Carne de can. Santiago: Positivas.
Pazó, Cándido (2006): Binomio de Newton. A Coruña: Baía.
Pena, Xosé Ramón (1991): Paixóns privadas. Vigo: Xerais.
Prieto Roca, José Luis (2005): Fobias. Ferrol: Embora.
Queizán, María Xosé (2000): Ten o seu punto a fresca rosa. Vigo: Xerais.
Quiroga, Xabier (2002): Atuado na braña. Vigo: Xerais.
Teatro do Noroeste (1997): Teatro do Noroeste, 1-2.
Rivas, Manuel (1993): Os comedores de patacas. Vigo: Xerais.
Riveiro Loureiro (1985): Nun cuarto para agardar. Sada-A Coruña: Castro.
Ruibal, Rubén (2006): Limpeza de sangue. Vigo: Xerais.
Sampedro, Francisco (2006): A violencia excedente. Santiago de Compostela: Laiovento.
Sánchez Rodríguez, Helena (1993): A fala da parroquia de Seteventos. USC. Memoria de licenciatura inédita.
Taboada Chevite, Xesús (1972): Etnografía galega, cultura espritual. Vigo: Galaxia.
Toro, Suso de (1993): Tic Tac. Vigo: Xerais.
Toro, Suso de (1996): Galicia Internacional.
Most read articles by the same author(s)
- Soraya Domínguez Portela, Polo camiño, polo camiño adiante and camiño adiante, three Galician locative constructions expressing “which way” , Estudos de Lingüística Galega: Vol 7 (2015)