Main Article Content

Xosé Luís Regueira
Instituto da Lingua Galega - Universidade de Santiago de Compostela
Spain
Vol 1 (2009), Pescuda
Submitted: 05-11-2013
Copyright How to Cite

Abstract

During the twentieth century Galician underwent a number of changes involving various parts of the language. Within Galician linguistics, study of such changes has generally been restricted to the identification of Spanish interference, almost always for prescriptive purposes. Now could be a good time to reexamine the study of linguistic variation and change from a different perspective and produce a better description and understanding of the linguistic facts. This paper focuses on certain recent phonetic and phonological changes which available data suggest have occurred or are currently taking place in traditional Galician (i.e. as transmitted from parents to their children), including the development of pretonic vowels, loss of the lateral [], alterations in the realization of the dialectal phenomena known as gheada and seseo, and changes in syllable structure. Some of these changes are spontaneous and some are due to the influence of institutions promoting standard Galician, while others may result from Spanish interference.

Article Details

References

Academia das Ciências de Lisboa (2001): Dicionário da língua portuguesa contemporânea, 2 vols. Lisboa: Verbo.

Academia Galega, Real / Instituto da Lingua Galega (200419/1982): Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego. [Santiago de Compostela]: ILG / [A Coruña]: RAG.

Alarcos Llorach, Emilio (19654/1950): Fonología española. Madrid: Gredos.

Alonso, Dámaso (1972/1946): “El saúco entre Galicia y Asturias (nombre y su perstición)”, en Obras completas. Vol. 1: Estudios lingüísticos peninsulares. Madrid: Gredos, 359-388 [Publicado antes en RDTP 2, 1946, 3-32]

Álvarez, Rosario / Xosé Xove (2002): Gramática da lingua galega. Vigo: Galaxia.

Álvarez Blanco, Rosario (2003): Variedade e diversidade da lingua. Algunhas reflexións sobre cambio, variación e galego estándar. A Coruña: Real Academia Galega.

Barbosa, J. Morais (1988): “Notas sobre a pronúncia portuguesa nos últimos cem anos”, Biblos 64, 329-382.

Coseriu, Eugenio (1978/1957): Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico. Madrid: Gredos [Publicado antes en NRFH 15, 1957, 201-355].

Couceiro, J. L. (1976): El habla de Feás. Anexo 5 de Verba. Santiago de Compostela: USC.

Croft, William (2000): Explaining language change. An evolutionary approach. Harlow, UK: Longman.

Croft, William (2006): “The relevance of an evolutionary model to historical linguistics”, en Ole Negergaard Thomsen (ed.) (2006): Competing models of linguistic change. Evolution and beyond. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 91-132.

Dixon, R. M. W. (1997): The rise and fall of languages. Cambridge: Cambridge University Press.

Dubert García, Francisco (2005): “Interferencias del castellano en el gallego popular”, Bulletin of Hispanic Studies 82, 271-291.

Feijoo Ares, Vicente Javier (2001): A fala de Riós. Contribución ó estudio da dilectoloxía galega. Facultade de Filoloxía – USC. Traballo de Investigación Tutelado.

Fernández Rei, Francisco (1990): Dialectoloxía da lingua galega. Vigo: Xerais.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (1998): Gramática da Lingua galega. Vol. 1: Fonética e fonoloxía. Vigo: A Nosa Terra.

González González, Manuel (1991): “Subsistemas de sibilantes do galego actual”, en D. Kremer (ed.), Actes du XVIII CLPhR (Trier, 1986), vol. 3. Tübingen: Max Niemeyer, 531-548.

González González, Margarita (2003): El gallego hablado de Cangas do Morrazo. Univ. de Oviedo. Tese de Doutoramento.

Gugenberger, Eva (2008): “El castellano y las lenguas regionales en España: bilingüismo e hibridación”, en Max Doppelbauer / Peter Cichon (eds.), La España multilingüe. Lenguas y políticas lingüísticas de España. Wien: Praesens, 31-52.

Instituto da Lingua Galega (1999): Atlas Lingüístico Galego. Vol. 3: Fonética. A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza.

Kabatek, Johannes (1998): “Traducción e interferencia”, en Dieter Kremer (ed.), Homenaxe a Ramón Lorenzo, vol. 2. Vigo: Galaxia, 843-850.

Kabatek, Johannes (2000/1996): Os falantes como lingüistas. Tradición, innovación e interferencias no galego actual. Vigo: Xerais [trad. de Die Sprecher als Linguisten. Interferenz- und Sprachwandelphänomene dargestellt am Galicischen der Gegenwart. Tübingen: Max Niemeyer, 1996].

Kabatek, Johannes (2005): “Über Trampelpfade, sichtbare Hände und Sprachwandelprozesse”, en Thomas Stehl (Hrsg.), Unsichtbare Hand und Sprecherwahl. Typologie und Prozesse des Sprachwandels in der Romania. Tübingen: Narr, 155-174.

Labraña Barrero, Sabela (2005): Estudio acústico das consoantes fricativas do galego. Univ. de Barcelona. Tese de Doutoramento.

Labraña-Barrero, Sabela / Carlos van Oosterzee (2003): “An acoustic approach to Galician gheada”, in M. J. Solé / D. Recasens / J. Romero (eds.), Proceedings of the 15th International Congress of Phonetic Sciences (Barcelona, 2003). Barcelona: Univ. Autònoma de Barcelona (CDROM).

Ladefoged, Peter / Ian Maddieson (1996): The sounds of the world’s languages. Oxford: Blackwell.

Lass, Roger (1997): Historical linguistics and language change. Cambridge: Cambridge University Press.

Martínez-Celdrán, Eugenio / Xosé Luís Regueira (2008a): “Os alófonos de /, , / en galego”. Verba 34, 2007 [2008], 81-97.

Martínez-Celdrán, Eugenio / Xosé Luís Regueira (2008b): “Spirant approximants in Galician”, Journal of the International Phonetics Association 38, 1, 51-68.

Mascarenhas, M. I. de Vilhena (1996): Estudo da variação dialectal entre Lisboa e Porto das vogais átonas [–rec] e [+arred] em contexto inicial. Faculdade de Letras, Univ. de Lisboa. Diss. de Mestrado.

Mateus, Maria Helena Mira (20035): “Fonologia”, ein Maria Helena Mira Mateus et al., Gramática da língua portuguesa. Lisboa: Caminho, 987-1033.

Mateus, Maria Helena Mira / Ernesto d’Andrade (2000): The phonology of Portuguese. Oxford: Oxford University Press.

McCarthy, J. J. / A. Prince (1999): “Faithfulness and identity in prosodic morphology”, en R. Kager / H. van der Hulst / W. Zonneveld (eds.), The prosody-morphology-interface. Cambridge: Cambridge University Press, 218-309 [ROA-216]

Míguez Iglesias, Dolores (1996): “Seseo e gheada en Viceso (Brión)”, Cadernos de Lingua 14, 39-57.

Nettle, Daniel / Suzanne Romaine (2000): Vanishing voices: the extinction of the world’s languages. Oxford: Oxford University Press.

Porto Dapena, José Álvaro (1977): El gallego hablado en la comarca ferrolana. Santiago de Compostela: USC (anexo 9 de Verba).

Prince, Alan / Paul Smolensky (1993): Optimality theory. Constraint interaction in generative grammar. Technical report. New Brunswick, NJ: Rutgers University [ROA-537].

Prince, Alan / Paul Smolensky (2004): Optimality theory. Constraint interaction in generative grammar. Oxford: Blackwell.

Regueira Fernández, Xosé Luís (1989): A fala do Norte da Terra Cha: estudio descritivo. Santiago de Compostela: USC. Tese de Doutoramento (microforma).

Regueira, Xosé Luís (2002): “A sílaba en galego: lingua, estándar e ideoloxía”, en Ramón Lorenzo (ed.), Homenaxe a Fernando R. Tato Plaza. Santiago de Compostela: USC, 235-254.

Regueira, Xosé Luís (2005): “Estándar oral”, en Rosario Álvarez / Henrique Monteagudo (eds.), Norma lingüística e variación. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega, 69-95.

Regueira, Xosé Luís (2008): “Cambios fonolóxicos no galego actual”, en Mercedes Brea / Francisco Fernández Rei / Xosé Luís Regueira (eds.), Cada palabra pesaba, cada palabra medía. Homenaxe a Antón Santamarina. Santiago de Compostela: USC, 275-286.

Regueira, Xosé Luís (no prelo): Dicionario de pronuncia da lingua galega. A Coruña: Real Academia Galega.

Romaine, Suzanne (1996): El lenguaje en la sociedad. Una introducción a la sociolingüística. Barcelona: Ariel [trad. de Language in society. Oxford: Oxford University Press, 1994].

Santamarina Fernández, Antonio (1973): El habla del valle del Suarna. Santiago de Compostela: USC. Tese de doutoramento.

Santamarina, A. (1974): El verbo gallego. Santiago de Compostela: USC (anexo 4 de Verba).

Santamarina Fernández, Antón (2003): “Resposta”, en R. Álvarez Blanco, Variedade e diversidade da lingua. Algunhas reflexións sobre cambio, variación e galego estándar. A Coruña: Real Academia Galega, 39-50.

Sapir, Edward (1921): Language. An introduction to the study of speech. San Diego: Harcourt Brace Jovanovich.

Taboada, Manuel (1979): El habla del valle de Verín. Santiago de Compostela: USC (anexo 15 de Verba).

Teixeira, Graciete (dir.) (2004): Grande dicionário. Língua portuguesa. Porto: Porto Editora.

Vázquez Corredoira, Fernando (1998): A construçao da língua portuguesa frente ao castelhano. O galego como exemplo a contrario. Santiago de Compostela: Laiovento.

Veiga, A. (1965): “Fonología gallega. Fonemática: el sistema vocálico”, Grial 10, 390-403.

Veiga, A. (1976): Fonología gallega. Valencia: Bello.

Vidal Figueroa, Tiago (1987): “O ‘yeísmo’: nova barreira ante o português?”, O Ensino 18/22, 215- 217.

Weinreich, Uriel (1979/1953): Languages in contact: findings and problems. Berlin / New York: Mouton.