Contido principal do artigo

Carsten Sinner
Universität Leipzig
Alemaña
Jana Dowah
Universität Leipzig
Alemaña
Vol 12 (2020), Pescuda, páxinas 91-114
Recibido: 24-04-2019 Aceptado: 22-03-2020 Publicado: 30-07-2020
Copyright Como citar

Resumo

In this contribution, we present the results of a representative perception study that was carried out to determine how the verbal periphrase hube de + inf. is understood in Cuban and Argentinian Spanish and whether the Galician avertive lead to the presence of this category in those varieties. By means of analyzing interviews conducted in different Spanish cities (Barcelona, Madrid, Santiago de Compostela), Argentinian cities (Buenos Aires, Mendoza, Santiago del Estero, Tucumán, Córdoba and other cities in the province of Córdoba), Uruguay (Montevideo), and Cuba (Havana, Santa Clara), it was possible to show that in the Cuban variety of Spanish and in River Plate Spanish—Uruguay, Buenos Aires, Argentinian Northwest—there is no trace of an influence of the Galician avertive hube de + inf., while it gives proof of the existence of at least a perception of the avertive hube de + inf. in the Cordoban variety of Argentinian Spanish.

Detalles do artigo

Citas

Álvarez, Rosario / Xosé Luís Regueira & Henrique Monteagudo. 1998. Gramática galega. 7th edn. Vigo: Galaxia.

Bernhard, Gerald. 1998. Das Romanesco des ausgehenden 20. Jahrhunderts. Variationslinguistische Untersuchungen. Tübingen: Niemeyer. https://doi.org/10.1515/9783110936841

Bollnow, Otto Friedrich. 1966. Sprache und Erziehung. Stuttgart / Berlin / Mainz: Kohlhammer.

Capdevila, Arturo. 1940. Babel y el castellano. Buenos Aires: Losada.

Coseriu, Eugenio. 1973. Sincronía, diacronía e historia. El problema del cambio lingüístico. 2nd edn. Madrid: Gredos.

Cowart, Wayne. 1997. Experimental Syntax. Applying Objective Methods to Sentence Judgments. Thousand Oaks / London / New Delhi: Sage.

Fernández de Castro, Félix. 1999. Las perífrasis verbales en el español actual. Madrid: Gredos.

Fontanella de Weinberg, María Beatriz (ed.). 2000. El español de la Argentina y sus variedades regionales. Buenos Aires: Edicial.

Frago Gracia, Juan Antonio. 1999. Historia del español de América. Madrid: Gredos.

García, Constantino. 1976. Interferencias lingüísticas entre gallego y castellano. Revista española de lingüística 6 (2), 327-343.

García Fernández, Luis (dir.) / Ángeles Carrasco Gutiérrez / Bruno Bergareche / María Martínez-Atienza & María de los Ángeles García García-Serrano. 2006. Diccionario de perífrasis verbales. Madrid: Gredos.

Gili Gaya, Samuel. 1994. Curso superior de sintaxis española. Barcelona: Biblograf. (1st edition 1961).

Gómez Torrego, Leonardo. 1988. Perífrasis verbales: sintaxis, semántica y estilística. Madrid: Arco Libros.

Heine, Bernd & Tania Kuteva. 2010. Converging grammaticalization processes in Europe: Towards an explanation. In Uwe Hinrichs (ed.), Handbuch der Eurolinguistik. 531-552. Wiesbaden: Harrassowitz.

Kabatek, Johannes. 1996. Die Sprecher als Linguisten. Interferenz- und Sprachwandelphänomene dargestellt am Galicischen der Gegenwart. Tübingen: Niemeyer. https://doi.org/10.1515/9783110930979

Kuteva, Tania. 1998. On identifying an evasive gram: Action narrowly averted. Studies in Language 22 (1), 113-160. https://doi.org/10.1075/sl.22.1.05kut

Kuteva, Tania. 2001. Auxiliation. An Enquiry into the Nature of Grammaticalization. Oxford: Oxford University Press.

Lázaro Carreter, Fernando. 1974. Diccionario de términos filológicos. 3rd edn. Madrid: Gredos.

Mannheim, Karl. 1964. Das Problem der Generationen. In Karl Mannheim (ed.), Wissenssoziologie: Auswahl aus dem Werk. 50 9-565. Neuwied: Luchterhand.

Muller, Charles. 1985. Un problème d'acceptabilité: pronoms incompatibles. In Charles Muller, Langue française, linguistique quantitative, informatique. Recueil d’articles, 1980–1984. 23-29. Genève / Paris: Slatkine / Champion. (Already published in 1984 in Mélanges offerts à Willy Bal, vol 3, 223-239).

Muller, Charles. 1986. Sur les problèmes d’acceptabilité. In Albert Barrera-Vidal / Hartmut Kleinadam & Manfred Raupach (eds.), Französische Sprachlehre und bon usage. 71-77. München (Ismaning): Hueber.

Neira Vilas, Xosé. 1995. A Lingua Galega en Cuba. S. l.: Consello de Cultura Galega.

Novicov, Venceslao. 1979. Acerca de la influencia del gallego en el empleo de las formas indicativas en ?ra en el español de América. Verba 6, 225-234.

Ochoa, Dolores. 2000. O empobrecimento do galego da xente nova. Galicien-Magazin 9, 5-9.

Olbertz, Hella. 1998. Verbal periphrases in a Functional Grammar of Spanish. Berlin / New York: Mouton de Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110820881

Plag, Ingo & Rüdiger Zimmermann. 1998. Wortstellungsprobleme in der Lernersprache Englisch – Frontierung und Inversion. In Wolfgang Borner & Klaus Vogel (eds.), Kontrast und Äquivalenz. Beiträge zu Sprachvergleich und Übersetzung. 208-232. Tübingen: Narr.

Preston, Dennis R. 1982. Perceptual Dialectology: Mental Maps of United States Dialects from a Hawaiian Perspective. Working Papers in Linguistics (University of Hawaii) 14, 5-49.

Rădulescu, Romana-Anca & Mihaela Topor. 2008. Los significados de la perífrasis verbal ir a + INF y sus equivalentes en rumano. In Inés Olza Moreno / Manuel Casado Velarde & Ramón González Ruiz (eds.), Actas del XXXVII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística (SEL). 695-706. Pamplona: Universidad de Navarra. https://dadun.unav.edu/bitstream/10171/21176/1/Los%20significados%20de%20la%20per%C3%ADfrasis%20verbal%20IR%20A%20%2B%20INF.pdf.

Ross, John Robert. 1973. A fake NP squish. In Charles-James Bailey & Roger W. Shuy (eds.), New Ways of Analyzing Variation in English. 96-140. Washington D.C.: Georgetown University.

Seco, Manuel. 1986. Diccionario de dudas y dificultades de la lengua española. 9th edn. Madrid: Espasa Calpe.

Sinner, Carsten. 2002. Valores y usos de haber (de) + inf. y tener que + inf. en diferentes variedades del castellano. In Claus D. Pusch & Andreas Wesch (eds.), Verbalperiphrasen in den (ibero-) romanischen Sprachen / Perífrasis verbals en les llengües (ibero-)romàniques / Perífrasis verbales en las lenguas (ibero-)románicas. 193-206. Hamburg: Buske.

Sinner, Carsten. 2003. Aproximació a la problemàtica del coneixement dels mallorquinismes. Estudis de Llengua i Literatura Catalanes 46 (Miscel·lània Joan Veny 2), 67-91.

Sinner, Carsten. 2004. El castellano de Cataluña. Estudio empírico de aspectos léxicos, morfosintácticos, pragmáticos y metalingüísticos. Tübingen: Niemeyer. https://doi.org/10.1515/9783110933871

Sinner, Carsten. 2005a. El estudio de las consecuencias lingüísticas de la emigración y de la emigración de retorno. Analecta Malacitana 28 (1), 141-161.

Sinner, Carsten. 2005b. Estudio longitudinal de cambios lingüísticos inducidos por contacto lingüístico. In Claus D. Pusch / Johannes Kabatek & Wolfgang Raible (eds.), Romanistische Korpuslinguistik II: Korpora und diachrone Sprachwissenschaft / Romance Corpus Linguistics II: Corpora and Diachronic Linguistics. 595-570. Tübingen: Narr.

Sinner, Carsten. 2005c. Pronombres incompatibles en castellano. In Juan Cuartero Otal & Gerd Wotjak (eds.), Algunos problemas específicos de la descripción sintáctico-semántica. 273-288. Berlin: Frank & Timme.

Sinner, Carsten. 2016. O galego como lingua de contacto do castelán riopratense: unha relación esquecida. Estudos de Lingüística Galega 8, 187-204. https://doi.org/10.15304/elg.8.2638.

Techtmeier, Bärbel. 1987. Sprachbewußtsein und Sprachkultur. In Bärbel Techtmeier (ed.), Sprachbewußtsein und Sprachkultur. 29-44. Berlin: Akademie der Wissenschaften.

Veyrat Rigat, Montserrat. 1992. Para una clasificación automática de la perífrasis ir a + infinitivo. In Carlos Martín Vide (ed.), Actas del VIII Congreso de Lenguajes Naturales y Lenguajes Formales (Girona, 21-25 de septiembre de 1992). Barcelona: PPU, 657-664.

Winkler, Joachim. 1998. Die Messung des sozialen Status mit Hilfe eines Index in den Gesundheitssurveys der DHP. In Wolfgang Ahrens / Bärbel-Maria Bellach & Karl H. Jöckel (eds.), Messung soziodemographischer Merkmale in der Epidemiologie. 69-74. München; MMV Medizin Verlag.