Contido principal do artigo

Xavier Varela Barreiro
Instituto da Lingua Galega, Universidade de Santiago de Compostela
España
Vol 2 (2010), Pescuda
Recibido: 11-11-2013 Aceptado: 11-11-2013
Copyright Como citar

Resumo

Na presente contribución preséntase a configuración da microestrutura dos verbos empregada na confección dun novo glosario do Cancioneiro da Ajuda. O texto de partida é unha nova edición –interpretativa e aínda inédita– do cancioneiro realizada por Mariña Arbor. A preparación dos materiais realizouse nun marco que transcende, amplamente, o propio glosario. No seu horizonte están o Dicionario Histórico Galego, o Dicionario do Galego Medieval e a Gramática Histórica da Lingua Galega. Na cerna da microestrutura están as informacións lingüísticas, distribuídas nos apartados semántico, morfolóxico, sintáctico e fraseolóxico. Por se tratar dunha obra en verso, compleméntanse os datos precedentes cunhas pinceladas de proxección literaria (inventario dos usos das palabras en incipit de cantiga e en posición de rima).

Detalles do artigo

Citas

BILEGA = Francisco García Gondar (dir.) (1994-): Bibliografía informatizada da lingua galega. Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades (http://www.cirp.es/bdo/bil/bilega.html).

Brea López, Mercedes (dir.): MedDB 2.1. Base de datos da lírica profana galego-portuguesa. Centro Ramón Piñeiro para a Investigación en Humanidades (http://www.cirp.es/pls/bdo2/f?p=MEDDB2).

Cunha, António Geraldo da (20093): Dicionário etimológico da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Lexikon.

DCELC = Joan Corominas (1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Con la colaboración de José A. Pascual. Madrid: Gredos.

DDMe = Ernesto González Seoane (dir.) (2006): Dicionario de dicionarios do galego medieval. Santiago de Compostela: USC (anexo 57 de Verba).

Fragmento do Nobiliário do Conde Dom Pedro. Cancioneiro da Ajuda. Edição facsimilada do códice existente na Biblioteca da Ajuda. Lisboa: Edições Távola Redonda / Instituto Português do Patrimonio Arquitectónico e Arqueológico / Biblioteca da Ajuda, 1994.

Houaiss, António (2001): Dicionário Houaiss da língua portuguesa. Rio de Janeiro: Objetiva.

Lorenzo, Ramón (1977): La Traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. II. Glosario. Ourense: Instituto de Estudios Orensanos «Padre Feijoo».

Machado, José Pedro (19957): Dicionário etimológico da língua portuguesa, com a mais antiga documentaçao escrita e conhecida de muitos dos vocábulos estudados. Lisboa: Livros Horizonte.

Michaëlis de Vasconcelos, Carolina (1990 [1904, 1920]): Cancioneiro da Ajuda. Reimpressão da edição de Halle (1904), acrescentada de um prefácio de IVO CASTRO e do glossário das cantigas (Revista Lusitana, XXIII). Lisboa: Imprensa Nacional / Casa da Moeda.

Nascentes, Antenor (1932): Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa. Rio de Janeiro: Francisco Alves.

Santamarina, Antón (2008): “Os dicionarios históricos. Trazos dun dicionario histórico galego e consideracións sobre a súa viabilidade”, en E. González / A. Santamarina / X. Varela (eds.): A lexicografía galega moderna. Recursos e perspectivas. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Consello da Cultura Galega, pp. 392-434.

Tato Plaza, Fernando (1999): Libro de notas de Álvaro Pérez, notario de Rianxo e Postmarcos (1457). Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.

TMILG = Xavier Varela Barreiro (dir.) (2004-): Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega. Instituto da Lingua Galega (http://ilg.usc.es/tmilg).