A poesía e o concepto de beleza ata a modernidade francesa
Contido principal do artigo
Resumo
Este artigo ten como obxectivo pensar a poesía e o concepto de beleza ata a modernidade poética francesa. Para iso, buscaremos verificar as mudanzas na concepción do belo ao longo do século XIX, así como as transformacións na poesía francesa acontecidas con Charles Baudelaire, poeta fundamental neste contexto, que levou a atención cara á modernidade, propoñendo unha nova ollada da poesía e da beleza. Pretendemos, ademais, observar como a beleza está pensada e materializada nalgúns dos seus poemas, sobre todo naqueles nos que esta xorde asociada á figura feminina.
Palabras chave
Detalles do artigo
Citas
Adorno, Theodor. 2003. “Palestra sobre lírica e sociedade”, em Notas de Literatura I. Tradução de Jorge de Almeida. São Paulo: Editora 34/Duas Cidades, pp. 65-90. [1958. Rede über Lyrik und Gesellschaft, Noten zur Literatur I. Frankfurt am Main: Bibliothek Suhrkamp].
Baudelaire, Charles. 1920. Jornaux intimes -Fusées, mon coeur mis à nu-. Paris: Les Éditions G. Crès et Cie, em http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k206339d [Consulta: 12/06/2016].
Baudelaire, Charles. 1962. Curiosités esthétiques l'art romantique et autres oeuvres critiques. Paris: Garnier Freres.
Baudelaire, Charles. 1995. Poesia e prosa. Edição organizada por Ivo Barroso. Rio de Janeiro: Nova Aguilar.
Baudelaire, Charles. 2006a. Les fleurs du mal. Édition établie et mise à jour par Jacques Dupont. Paris: Flammarion.
Baudelaire, Charles. 2006b. As flores do mal. Edição bilingue. Tradução, introdução e notas de Ivan Junqueira. Rio de Janeiro: Nova Fronteira. [2006. Les fleurs du mal. Paris: Flammarion].
Baudelaire, Charles. 2010. O pintor da vida moderna. Concepção e organização de Jérôme Dufilho e Tomaz Tadeu. Tradução e notas de Tomaz Tadeu. Belo Horizonte: Autêntica. Col. Mimo, 7. [2010. Le peintre de la vie moderne. Paris: Éd. Mille et une nuits].
Benjamin, Walter. 2006. “Paris, capital do século XIX”, em Passagens (ed. Willi Bolle). Tradução de Irene Aron. Revisão de Patrícia de Freitas Camargo. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais, pp. 30-43. [1977. “Paris, die Hauptstadt des XIX. Jahrhunderts”, em Illuminationen. Ausgewählte Schriften 1. Frankfurt am Main: Suhrkamp].
Berardinelli, Alfonso. 2007. Da poesia à prosa. Tradução de Maurício Santana Dias. São Paulo: Csac Naify. [1994. La poesia verso la prosa: controversie sulla lirica moderna. Torino: Bollati Boringhieri].
Berrettini, Célia (tradução e notas). 2007. “Notas”, em Prefácio de Cromwell. Do grotesco e do sublime (Victor Hugo). São Paulo: Perspectiva, col. Elos, 5. [1963. Théâtre complet. Paris: Gallimard].
Borges, Contador. 2004. “A beleza terrível”, em Verve, n.º 6, pp. 81-100, http://revistas.pucsp.br/index.php/verve/article/viewFile/5006/3548 [Consulta: 14/11/2016].
Calvino, Italo. 1990. Seis propostas para o próximo milênio. Tradução de Ivo Barroso. São Paulo: Companhia das Letras. [1989. Lezioni americane: sei proposte per il prossimo millennio. Milano: Garzanti].
Compagnon, Antoine. 2010. Os cinco paradoxos da modernidade. Tradução de Cleonice Mourão, Consuelo Santiago e Eunice Galéry. Belo Horizonte: Universidade Federal de Minas Gerais. [1990. Les Cinq paradoxes de la modernité. Paris: Seuil].
Durand, Pascal. 2001. “De Mallarmé à Duchamp: formalisme esthétique et formalité sociale”, em Formalismes, jeu de formes (org. Eveline Pinto). Paris: Publications de la Sorbonne, pp. 31-53, https://orbi.ulg.ac.be/bitstream/2268/27904/1/De%20Mallarme%CC%81%20a%CC%80%20Duchamp.pdf [Consulta: 27/02/2017].
Eco, Umberto. 2013. História da Beleza. Tradução de Eliana Aguiar. Rio de Janeiro: Record. [2005. Storia della bellezza. Milano: Bompiani].
Eliot, Thomas Stearns. 1964. “La fonction sociale de la poésie”, em De la poésie et de quelques poètes. Paris: Editions du Seuil, pp. 19-20.
Farago, France, Étienne Akamatsu e Gilbert Guislain. 2008. La beauté. Paris: Éditions sedes.
Faustino, Mário. 1977. Poesia-Experiência. São Paulo: Perspectiva.
Friedrich, Hugo. 1978. Estrutura da lírica moderna. Tradução de Marise Curioni. São Paulo: Duas Cidades. Col. Problemas atuais e suas fontes, 3. [1992. Die Struktur der modernen Lyrik. Reinbek bei Hamburg : Rowohlt-Taschenbuch-Verl].
Hugo, Victor. 2007. Prefácio de Cromwell: do grotesco e do sublime. Tradução e notas de Célia Berrettini. São Paulo: Perspectiva. Col. Elos, 5. [1963. Théâtre complet. Paris: Gallimard].
Maulpoix, Jean-Michel. 2000. Du lyrisme. Paris: José Corti.
Michel, Alain. 1994. La parole et la beauté. Paris: Albin Michel.
Paz, Octavio. 1972. El arco y la lira. México: Fondo de Cultura Económica.
Paz, Octavio. 1984. Os filhos do barro. Tradução de Olga Savary. Rio de Janeiro: Nova fronteira. [1974. Los hijos del limo. Barcelona: Seix Barral].
Praz, Mario. 1996. A carne, a morte e o diabo na literatura romântica. Tradução de Philadelpho Menezes. Campinas: Universidade Estadual de Campinas. [1948. La Carne, la morte e il diavolo nella letteratura romântica. Firenze, Sansoni].
Rabaté, Dominique, Joëlle de Sermet e Yves Vadé. 1996. Modernités: Le sujet lyrique en question. Bordeaux: Presses Universitaires de Bordeaux.
Raymond, Marcel. 1997. De Baudelaire ao surrealismo. Tradução de Fúlvia Moretto e Guacira Machado. São Paulo: Editora da Universidade de São Paulo. [1960. De Baudelaire au surréalisme. Paris: Corti].
Righetti, Giordano. 2005. “Naissance de la Modernité”, em httph://www2.lingue.unibo.it/dese/didactique/travaux/Righetti/naissancegiordano.pdf [Consulta: 10/02/2017].