Main Article Content

Carlos Assunçao
Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro
Portugal
https://orcid.org/0000-0002-5739-0754
Gonçalo Fernandes
Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro
Portugal
https://orcid.org/0000-0001-5312-6385
Susana Fontes
Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro
Portugal
https://orcid.org/0000-0003-4414-9248
Sónia Coelho
Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro
Portugal
http://orcid.org/0000-0002-8611-5209
Maria Luísa Soares
Universidade de Tras-os-Montes e Alto Douro
Portugal
http://orcid.org/0000-0002-4664-8190
Vol 27 (2021), Monográfico: Dimensión lingüística de la colonización: la lingüística misionero-colonial / Coordinadores:Joaquín Sueiro Justel (U. Vigo), María Rosa Pérez Rodríguez (U. Vigo)
DOI: https://doi.org/10.15304/moenia.id8016
Submitted: 15-10-2021 Accepted: 14-02-2022 Published: 04-10-2022
Copyright How to Cite Most read articles by the same author(s) Cited by

Abstract

The main goal of this research is to highlight the relevance of the Portuguese language as a lingua franca and a metalanguage for the description of non-European languages, namely Japanese, in the Portuguese colonization context and missionary activities in the East. In order to achieve this purpose, we present three topics: the first is related to the moment when Portuguese became the vehicular language for the first translations of several Amerindian, African, and Asian languages, unknown by Europeans, until the age of expansion in the sixteenth and seventeenth centuries; in a second topic, we approach the Jesuit epistolography concerning Japan in order to understand the process of acquiring and describing this language; the third is a brief analysis of the Art of the Japanese Language by João Rodrigues, evidencing some innovative aspects.