Main Article Content

Ignacio Vázquez Diéguez
Universitat de Barcelona
Spain
Vol 4 (2012), Pescuda
Submitted: 17-09-2012 Accepted: 17-09-2012
Copyright How to Cite

Abstract

This paper presents a comparative study of the infinitive in Galician, Portuguese and Spanish. Galician and Portuguese possess a kind of person-marking infinitive which does not exist in Spanish and will therefore be given special attention here. Diachronic linguistics forms the basis of this research since it accounts for present-day use. The personal infinitive primarily appears in subordinate clauses. Each of its uses will be illustrated with examples from various consolidated on-line corpora. We will compare standard prescribed usage with instances of actual use, and discuss their Spanish translations. Although its main purpose is to serve as a guide for students, the study aims to establish functional principles of syntactic structure (not only stylistic factors) affecting the use of the personal infinitive in Galician and Portuguese.

Article Details

References

Abuín Soto, Manuel (1971): “El castellano hablado en las Rías Bajas gallegas”, Archivum. Revista de la Facultad de Filosofía y Letras XXI, 171-206.

Álvarez, Rosario / Xosé Xove (2002): Gramática da lingua galega. Vigo: Galaxia.

Cunha, Celso / Lindley Cintra (1984): Nova gramática do português contempoâneo. Edições João Sá da Costa: Lisboa.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (1999): “Sobre os usos do infinitivo flexionado e do futuro de subxuntivo no galego moderno”, en Rosario Álvarez / Dolores Vilavedra (coords.), Cinguidos por unha arela común: Homenaxe ó profesor Xesús Alonso Montero, vol. I. Santiago de Compostela: USC, 389-416.

Freixeiro Mato, Xosé Ramón (2002): Gramática da lingua galega II Morfosintaxe. Vigo: A Nosa Terra.

García Gondar, Francisco (1978): O infinitivo conxugado en galego. Santiago de Compostela: USC (Anexo 13 de Verba).

Huber, Joseph (1986): Gramática do português antigo. Lisboa: Fundação Calouste Gulbenkian (tradución do orixinal alemán: Alportugiesisches Elementarbuch, 1933).

Jansegers, Marlies / Clara Vanderschueren (2010): “El infinitivo flexionado gallego: ¿entre portugués y castellano?”, Revue de Linguistique Romane 74 (295-296), 415-441.

Körner, Karl-Hermann (1988): “Infinitivo flexionado e classificação das línguas”, en Actas do Primeiro Congresso [da] Associação Internacional de Lusitanistas. Poitiers: Universidade de Poitiers, 579-601.

López Martínez, Mª Sol (1991): “A propósito dalgunhas estructuras sintácticas do verbo mandar en galego”, en Mercedes Brea / Francisco Fernández Rei (coords.), Homenaxe ó Profesor Constantino García, vol. I. Santiago de Compostela: USC, 283-291.

Maurer, Theodoro Henrique Jr. (1968): O infinito flexionado português. Estudo histórico-descritivo. São Paulo: Companhia Editora Nacional.

Mattos e Silva, Rosa Virgínia (1994): O português arcaico. Morfologia e sintaxe. São Paulo: Universidade Federal da Bahia / Contexto.

Penas Ibáñez, María Azucena (1996): “El distinto tratamiento del infinitivo en español y portugués”, en Juan M. Carrasco González / Antonio Viudas Camarasa (eds.), Actas del Congreso Internacional Luso-Español de Lengua y Cultura en la Frontera: (Cáceres, 1 al 3 de diciembre de 1994). Cáceres: Universidad de Extremadura, 141-152.

Real Academia Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa, 2 vols.

Regueira Fdez. Xosé Luís (2001): “A construcción causativa facer + infinitivo na gramática funcional”, en Xosé Luís Regueira / Alexandre Veiga (eds.), Da gramática ó diccionario: Estudios de lingüística galega. Santiago de Compostela: USC, 209-223 (Anexo 49 de Verba)

Schulte, Kim (2007): Prepositional infinitives in Romance: A usage-based approach to syntactic change. Oxford: Peter Lang (Studies in Historical Linguistics 3).

Scida, Emily (2004): The Inflected Infinitive in Romance Languages. Nueva York: Routledge (Outstanding Dissertations in Linguistics).

Silva, Augusto Soares da (2008): “The Portuguese inflected infinitive and its conceptual basis”, en B. Lewandowska-Tomaszczyk (ed.), Asymmetric Events. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 227-243.

Väänänen, Veikko (2003 [1971, 1ª ed.]): Introducción al latín vulgar. Madrid: Gredos.

Vanderschueren, Clara / Marlies Jansegers (2010): “La vitalidad del infinitivo flexionado gallego”, en Pablo Cano López et al. (eds.), XXXIX Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística. Santiago de Compostela: USC (edición en CD-Rom).

Vesterinen, Rainer (2011): A cognitive approach to adverbial subordination in European Portuguese: The Infinitive, the clitic pronoun Se and finite verb forms. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.

Xove Ferreiro, Xosé (2005): “O verbo galego: usos e abusos, descrición e prescrición”, en Rosario Álvarez / Henrique Monteagudo (eds.), Norma lingüística e variación: Unha perspectiva desde o idioma galego. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua Galega, 313-334.


Corpora utilizados:

Galego:

http://www.ti.usc.es/tilg/ (Tesouro Informatizado da Lingua Galega). Universidade de Santiago / Instituto da Lingua Galega.

http://corpus.cirp.es/corga/ (Corpus de referencia do galego actual). Centro Ramón Piñeiro para a investigación en Humanidades.

http://ilg.usc.es/tmilg/index.php (Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega). Universidade de Santiago / Instituto da Lingua Galega.

Portugués:

http://www.corpusdoportugues.org/ (Corpus do portugués).

Español:

http://www.corpusdelespanol.org/