Main Article Content

Xosé Xove Ferreiro
Instituto da Lingua Galega, Universidade de Santiago de Compostela
Spain
Vol 2 (2010), Peneira
Submitted: 13-11-2013 Accepted: 13-11-2013
Copyright How to Cite

Abstract

Current rules prescribe two spellings, cun and con un, for the sequence con + un, their distribution being determined, if our interpretation is correct, by whether un is followed by a substantive (i.e. in Det function, use cun) or not (i.e. when functioning as a N in a NP, use con un), regardless of the part of speech of un (i.e. whether it is an article, a numeral, an “indefinite”, or a constituent of some other unit). This rule, which was absent from the Normas of 1982, was introduced in the 1995 revision and maintained in the 2003 edition. Here we look at the sense in which contraction is used, in the context of our grammatical terminology, with respect to the relationship between spelling and pronunciation. We establish what counts as a contraction and notice that there may be “contracted” pronunciations not reflected by spelling. Thus, although the Normas don’t make it explicit, the spelling con un does not imply of necessity [ko???], but may also correspond to [ku?]. An examination of the TILG and CORGA databases together with a substantial corpus of transcribed spoken texts leads to the conclusion that the prescriptive rule is justifiable, since phonological contraction is absent chiefly when un is a N. Now precisely in this syntactic context native speakers also habitually make contractions in pronunciation, particularly when un, as N, is followed by the prep. de + a phrase. In such contexts it is natural for the pronunciation [ku?] to correspond to othe standard spelling.

Article Details

References

A nosa fala = Fernández Rei, Francisco / Carme Hermida Gulías (1996): A Nosa fala: bloques e áreas lingüísticas do galego. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega.

Álvarez, Rosario / Henrique Monteagudo / Xosé Luís Regueira (1986): Gramática galega. Vigo: Galaxia.

Álvarez, Rosario / Xosé Xove (2002): Gramática da lingua galega. Vigo: Galaxia.

Asturias = Babarro González, Xoán (1993): Galego de Asturias. Delimitación, caracterización e situación sociolingüística. Tese de doutoramento. Univ. de Santiago de Compostela.

A Veiga = Fernández Vior, José Antonio (1997): El habla de Vegadeo (A Veiga y su Concejo). Uviéu: Academia de la Llingua Asturiana.

Bases = Bases prá unificación das normas lingüísticas do galego. 1977. Univ. de Santiago de Compostela / E. Anaya.

Begonte = Graña Núñez, Xosé (1983): Contribución ó estudio da dialectoloxía galega: Begonte (Lugo). Tese de licenciatura. Univ. de Santiago de Compostela.

Cangas = González González, Margarita (2002): El gallego hablado de Cangas de Morrazo. Tese de doutoramento. Univ. de Oviedo.

Carballo Calero, Ricardo (19797): Gramática elemental del gallego común. Vigo: Galaxia.

Cebreiro = Roux, Martine (1982): Fala o fistor e faise o día. Algúns aspectos da tradición oral galega na parroquia do Cebreiro. Sada - A Coruña: Ediciós do Castro.

Compostela = Dubert García, Francisco (1998): A fala de Santiago de Compostela. Estudio xeolingüístico. Tese de doutoramento. Univ. de Santiago de Compostela.

CORGA = Rojo, Guillermo (dir.): Corpus de Referencia do Galego Actual. Santiago de Compostela: Centro Ramón Piñeiro para a investigación en Humanidades (http://corpus.cirp.es/corga).

Feás = Couceiro Pérez, José Luis (1976): El habla de Feás. Anexo 5 de Verba. Santiago de Compostela: Univ. de Santiago de Compostela.

Gallego 2 = Instituto de la Lengua Gallega (1972): Gallego 2. Santiago de Compostela: Univ. de Santiago de Compostela.

Gallego 3 = Instituto de la Lengua Gallega (1974): Gallego 3. Santiago de Compostela: Univ. de Santiago de Compostela.

Goián = Pousa Ortega, Helena (1987): A fala de Goián. Estudio descritivo. Tese de licenciatura. Univ. de Santiago de Compostela.

Maia, Clarinda de Azevedo (1986): História do Galego-Português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal desde o século XIII ao século XVI (Com referência à situação do galego moderno). Coimbra: Instituto Nacional de Investigação Científica.

Negueira = Santamarina, Antón (1975): “Testos e noticia da fala de Negueira (Lugo)”, Verba 2, 307-323.

Normas = Real Academia Galega / Instituto da Lingua Galega (1982): Normas ortográficas e morfolóxicas do idioma galego. Vigo: RAG / ILG (1ª revisión: 1995; 2ª revisión: 2003).

Oscos = Alonso, Dámaso (1969): “Narraciones orales gallego-asturianas. San Martín de Oscos”, Cuadernos de Estudios Gallegos, XXIV, 140- 153. Reimpreso en Obras Completas. I. Estudios Lingüísticos Peninsulares, 1972. Madrid: Gredos, 495-521.

Papés = Mariño Paz, Ramón / X. R. Barreiro Fernández / Rosa Aneiros Díaz (eds.) (2008): Papés d’emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846 (I). Santiago de Compostela: CCG (http://consellodacultura.org/mediateca/files/2008/09/papes_demprenta.pdf).

Queizán = Castro Castedo, Xosé Manuel (1986): O galego en Queizán (O Corgo). Tese de Licenciatura. Univ. de Santiago de Compostela.

Saco Arce, Juan A. (1868): Gramática gallega. Lugo: Imp. de Soto y Freire.

Sada = Ríos Panisse, Mª Carme (1974): “Vida mariñeira de Sada. Contribución pra un estudio lingüístico”, Verba 1, 181-232.

Sarria = López Castro, Mª Xosé (1990): A fala de Sarria (Lier, Calvor, Castelo). Estudio fonético e léxico. Tese de Licenciatura. Univ. de Santiago de Compostela.

Seteventos = Sánchez Rodríguez, Helena (1983): A fala da parroquia de Seteventos. Tese de Licenciatura. Univ. de Santiago de Compostela.

Terra Chá = Regueira Fernández, Xosé Luís (1989): A fala do norte da Terra Chá. Estudio descritivo. Tese de doutoramento. Univ. de Santiago de Compostela.

TILG = Santamarina, Antón (dir.): Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega / Imaxin (http://www.ti.usc.es/TILG/).

Verín = Taboada Cid, Manuel (1979): El habla del valle de Verín. Anexo 15 de Verba. Santiago de Compostela: Univ. de Santiago de Compostela.

Vincios = Costas González, Xosé Henrique (1986): Aproximación lingüística á fala de Vincios (Val Miñor). Tese de licenciatura. Univ. de Santiago de Compostela.

Zolle = Vázquez Somoza, Xosé Luís (1986): O galego en Zolle (Guntín). Tese de Licenciatura. Univ. de Santiago de Compostela.