Contido principal do artigo

Jorge Diz Ferreira
Universidade de Vigo
España
Biografía
Vol 9 (2017), Pescuda, páxinas 23-48
DOI https://doi.org/10.15304/elg.9.3925
Recibido: 10-02-2017 Aceptado: 12-07-2017 Publicado: 01-08-2017
Copyright Como citar

Resumo

A escolla de código constitúe unha estratexia conversacional moi rendible á hora de construír discursivamente a identidade na interacción. Neste sentido, os falantes proxectarán identidades diversas en función da escolla de código (galego, castelán ou variedades alternantes). Isto é especialmente interesante nas secuencias de apertura conversacional, momento no que se propón e se negocia unha definición da situación onde os participantes se presentan diante dos demais interlocutores. Neste traballo analizaremos as secuencias de apertura en varias conversas entre falantes, con distintas bagaxes culturais, que son membros dunha comunidade de prácticas rurbana. A través da exploración etnográfica e a observación participante, recolléronse mostras gravadas de fala espontánea (práctica da leria ou parolar) que permiten analizar, partindo dos presupostos da sociolingüística interaccional e a etnografía da interacción, como os falantes van (re)construíndo o seu tecido relacional xa na secuencia de apertura.

Citado por

Detalles do artigo

Citas

Alfonzetti, Giovanna (1992): Il discorso bilingue: italiano e dialetto a Catania. Milano: F. Angeli.

Álvarez Cáccamo, Celso (1990): The Institutionalization of Galician: Linguistic Practices, Power, and Ideology in Public Discourse. Berkeley: University of Berkeley. Tese de doutoramento inédita.

Álvarez Cáccamo, Celso (1998): “From «switching code» to «code-switching»: towards a reconceptualisation of communicative codes”, en Peter Auer (ed.), Code-switching in conversation: language, interaction and identity. London: Routledge, 29-48.

Álvarez Cáccamo, Celso (2000): “Para um modelo do «code-switching» e a alternância de variedades como fenómenos distintos: dados do discurso galego-português/espanhol na Galiza”. Sociolinguistic Studies 1 (1), 111-128. https://doi.org/10.1558/sols.v1i1.111

André-Larochebouvy, Danielle (1984): Introduction à l’analyse sémio-linguistique de la conversation. París: Didier.

Antaki, Charles / Sue Widdicombe (eds.) (1998a): Identities in talk. London: SAGE Publications. https://doi.org/10.4135/9781446216958

Antaki, Charles / Widdicombe, Sue (1998b): “Identity as an Achievement and as a Tool”, en Charles Antaki / Sue Widdicombe (eds.), Identities in Talk. London: SAGE Publications, 1-14. http://dx.doi.org/10.4135/9781446216958.n1

Arminen, Ilkka (2005): “Sequential order and sequence structure: the case of incommensurable studies on mobile phone calls”, Discourse Studies 7 (6), 649-662. https://doi.org/10.1177/1461445605055421

Arminen, Ilkka / Minna Leinonen (2006): “Mobile phone call openings: tailoring answers to personalized summonses”, Discourse Studies 8 (3), 339-368. https://doi.org/10.1177/1461445606061791

Auer, Peter (1984): Bilingual Conversation. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/pb.v.8.

Auer, Peter (ed.) (1998a): Code-switching in conversation: language, interaction and identity. London: Routledge. https://doi.org/10.4324/9780203017883

Auer, Peter (1998b): “Introduction: Bilingual conversation revisited”, en Peter Auer (ed.), Code-switching in conversation: language, interaction and identity. London: Routledge, 1-24.

Bamberg, Michael / Anna De Fina / Deborah Schiffrin (eds.) (2007): Selves and Identities in Narrative and Discourse. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. https://doi.org/10.1075/sin.9

Bamberg, Michael / Anna De Fina / Debora Schiffrin (2011): “Discourse and Identity Construction”, en Seth J. Schwartz / Koen Luyckx / Vivian L. Vignoles (eds.), Handbook of Identity Theory and Research. New York: Springer New York, 177-199. https://doi.org/10.1007/978-1-4419-7988-9_8

Berger, Peter L. / Thomas Luckmann (1984 [1967]): La construcción social de la realidad. Madrid: H.F. Martínez de Murguía.

Coronel-Molina, Serafín M. (1998): “Openings and Closings in Telephone Conversations between Native Spanish Speakers”, Working Papers in Educational Linguistics (WPEL) 14 (1), 49-68.

Coupland, Justine (ed.) (2000): Small talk. Harlow / New York: Longman.

Coupland, Justine (2003): “Small Talk: Social Functions”, Research on Language & Social Interaction, 36 (1), 1-6. https://doi.org/10.1207/S15327973RLSI3601_1

Davies, Bronwyn / Rom Harré (1990): “Positioning: The Discursive Production of Selves”, Journal for the Theory of Social Behaviour 20 (1), 43- 63. https://doi.org/10.1111/j.1468-5914.1990.tb00174.x .

De Fina, Anna (2011): “Discourse and Identity”, en Teun A. Van Dijk (ed.), Discourse Studies: A Multidisciplinary Introduction. London: SAGE Publications, 263-282. https://doi.org/10.4135/9781446289068.n13 .

De Fina, Anna / Deborah Schiffrin / Michael Bamberg (eds.) (2006a): Discourse and identity. Cambridge / New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511584459 .

De Fina, Anna / Deborah Schiffrin / Michael Bamberg (2006b): “Introduction”, en Anna De Fina / Deborah Schiffrin / Michael Bamberg (eds.), Discourse and identity. Cambridge / New York: Cambridge University Press, 1-23. https://doi.org/10.1017/CBO9780511584459.001

Deuchar, Margaret / Pieter Muysken / Sung-Lan Wang (2007): “Structured Variation in Codeswitching: Towards an Empirically Based Typology of Bilingual Speech Patterns”, International Journal of Bilingual Education and Bilingualism 10 (3), 298-340. https://doi.org/10.2167/beb445.0

Diz Ferreira, Jorge (2016): “La acomodación lingüística en la interacción bilingüe gallego-castellano: Estrategias discursivas de convergencia y divergencia en secuencias de conflicto”, Tonos digital: Revista electrónica de estudios filológicos 31. http://www.tonosdigital.es/ojs/index.php/tonos/article/view/1511 [30/01/2017].

Duranti, Alessandro (2000): Antropología lingüística. Madrid: Ediciones AKAL.

Eckert, Penelope (2006): “Communities of Practice”, en Keith Brown (ed.), Encyclopedia of Language & Linguistics. Amsterdam: Elsevier, 683-685. https://doi.org/10.1016/b0-08-044854-2/01276-1.

Eckert, Penelope / Étienne Wenger (2005): “Communities of practice in sociolinguistics. What is the role of power in sociolinguistic variation?”, Journal of Sociolinguistics 9 (4), 582-589. https://doi.org/10.1111/j.1360-6441.2005.00307.x.

Fairclough, Norman (1989): Language and power. London / New York: Longman.

Foucault, Michel (1988): “The ethic of the care for the self as a practice of freedom”, en James W. Bernauer / David M. Rasmussen (eds.), Michel Foucault: The final Foucault. Cambridge: MIT Press.

Foucault, Michel (2002): Archaeology of knowledge. London / New York: Routledge.

Gafaranga, Joseph (2005): “Demythologising language alternation studies: conversational structure vs. social structure in bilingual interaction”, Journal of Pragmatics 37 (3), 281-300. https://doi.org/10.1016/j.pragma.2004.10.002.

Gal, Susan / Kathryn A. Woolard (eds.) (2001): Languages and publics: the making of authority. Manchester: St. Jerome Publishing. https://doi.org/10.4324/9781315759647.

Gallardo Paúls, Beatriz (1993): Lingüística perceptiva y conversación: secuencias. Valencia: Universitat de València.

Goffman, Erving (1997 [1959]): La presentación de la persona en la vida cotidiana. Buenos Aires: Amorrortu.

Goffman, Erving (2005 [1967]): Interaction ritual: essays in face-to-face behavior. New Brunswick: Aldine Transaction.

Goffman, Erving (2006 [1976]). Frame analysis: los marcos de la experiencia. Madrid: Centro de Investigaciones Sociológicas.

Golopentia-Eretescu, Sanda (1986): L’histoire conversationnelle. Urbino: Centro Internazionale di Semiotica e di Linguistica.

Gondar Portasany, Marcial (1993): Crítica da razón galega: entre nós-mesmos e nós-outros. Vigo: A Nosa Terra.

Goodwin, Charles (1981): Conversational organization: interaction between speakers and hearers. New York: Academic Press.

Grosjean, François (1982): Life with Two Languages: Introduction to Bilingualism. Massachusetts: Harvard University Press.

Gumperz, John J. (1964): “Hindi-Punjabi code-switching in Delhi”, en Horace G. Lunt (ed.), Proceedings of the Ninth International Congress of Linguists, Cambridge, Massachussetts, 1962. The Hague: Mouton, 1115-1124.

Gumperz, John J. (1982a): Discourse Strategies. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/cbo9780511611834.

Gumperz, John J. (ed.) (1982b): Language and social identity. Cambridge: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620836.

Gumperz, John J. / Jenny Cook-Gumperz (1982): “Introduction: Language and the communication of social identity”, en John J. Gumperz (ed.), Language and Social Identity. Cambridge: Cambridge University Press, 1-21. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620836.003.

Gumperz, John J. / Dell H. Hymes (eds.) (1986 [1972]): Directions in sociolinguistics: the ethnography of communication. Oxford / New York: Wiley-Blackwell.

Hammersley, Martyn / Paul Atkinson (2007 [1983]). Ethnography: principles in practice. London / New York: Routledge.

Heller, Monica (1978): “«Bonjour, hello?»: Negotiations of Language Choice in Montreal”, Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 4, 588-597. https://doi.org/10.3765/bls.v4i0.2239.

Heller, Monica (1982): “Negotiations of language choice in Montréal”, en John J. Gumperz (ed.), Language and social identity. Cambridge: Cambridge University Press, 108-118. https://doi.org/10.1017/CBO9780511620836.009.

Hopper, Robert (1992): Telephone Conversation. Bloomington: Indiana University Press.

Hymes, Dell H. (1986 [1972]): “Models of the Interaction of Language and Social Life”, en John J. Gumperz / Dell H. Hymes (eds.), Directions in sociolinguistics: the ethnography of communication. Oxford / New York: Wiley-Blackwell.

Kerbrat-Orecchioni, Catherine (1998 [1990]): Les interactions verbales. Tome 1: Approche interactionnelle et structure des conversations. Paris: Armand Colin.

Kerbrat-Orecchioni, Catherine (2000): “L’analyse des interactions verbales: La notion de «négotiation conversationnelle»: défense et illustrations”, Lalies 20, 63-141.

Kerbrat-Orecchioni, Catherine (2005): Le discours en interaction. Paris: Armand Colin.

Kroskrity, Paul V. (1993): Language, history, and identity: ethnolinguistic studies of the Arizona Tewa. Tucson: University of Arizona Press.

Kroskrity, Paul V. (1999): “Identity”, Journal of Linguistic Anthropology 9 (1-2), 111-114. https://doi.org/10.1525/jlin.1999.9.1-2.111.

Labov, William (1972): Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Lave, Jean / Étienne Wenger (1991): Situated learning: legitimate peripheral participation. Cambridge / New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/CBO9780511815355.

Lázaro Mora, Fernando A. (1999): “La derivación apreciativa”, en Ignacio Bosque / Violeta Demonte (eds.), Gramática descriptiva de la lengua española: 3. Entre la oración y el discurso. Morfología. Madrid: Espasa Calpe. 4645-4682.

Lindström, Anna (1994): “Identification and recognition in Swedish telephone conversation openings”, Language in Society 23 (2), 231–252. https://doi.org/10.1017/S004740450001784X.

Lisón Tolosana, Carmelo (2004 [1979]): Antropología cultural de Galicia. Madrid: Akal.

Luke, Kang Kwong / Theodossia-Soula Pavlidou (eds.) (2002): Telephone calls: unity and diversity in conversational structure across languages and cultures. Amsterdam: John Benjamins Publishing. https://doi.org/10.1075/pbns.101.

Malinowski, Bronislaw (2001 [1922]): Los argonautas del Pacífico Occidental: comercio y aventura entre los indígenas de la Nueva Guinea melanésica. Barcelona: Península.

Mariño Ferro, Xosé Ramón (2000): Antropoloxía de Galicia. Vigo: Edicións Xerais de Galicia.

Martín Zorraquino, María Antonia (2012): “Los diminutivos en español: aspectos morfológicos, semánticos y pragmáticos. Los valores estilísticos de los diminutivos y la teoría de la cortesía verbal”, en Luis Luque Toro / José Francisco Medina Montero / Rocío Luque (eds.), Léxico español actual III. Venezia: Libreria Editrice Cafoscarina, 123-140.

Mead, Margaret (1928): Coming of age in Samoa: a psychological study of primitive youth for western civilisation. New York: W. Morrow & Company.

Milroy, Lesley / Pieter Muysken (eds.) (1995): One Speaker, Two Languages: Cross-Disciplinary Perspectives on Code-Switching. Cambridge / New York: Cambridge University Press. https://doi.org/10.1017/cbo9780511620867.

Moreno Fernández, Francisco (1986): “Sociolingüística de los rituales de acceso en una comunidad rural”, LEA: Lingüística española actual 8 (2), 245-268.

Muysken, Pieter (2000): Bilingual speech: a typology of code-mixing. Cambridge / New York: Cambridge University Press.

Myers-Scotton, Carol (1983): “The negotiation of identities in conversation: a theory of markedness and code choice”, International Journal of the Sociology of Language 44, 115-136. https://doi.org/10.1515/ijsl.1983.44.115.

Myers-Scotton, Carol (1988): “Codeswitching as indexical of social negotiations”, en Monica Heller (ed.), Codeswitching: Anthropological and Sociolinguistic Perspectives. Berlin, New York: Mouton De Gruyter. https://doi.org/10.1515/9783110849615.151.

Myers-Scotton, Carol (2000): “Explaining the role of norms and rationality in codeswitching”, Journal of Pragmatics 32 (9), 1259-1271. https://doi.org/10.1016/S0378-2166(99)00099-5

Prego Vázquez, Gabriela (2000). Prácticas discursivas, redes sociales e identidades en Bergantiños (Galicia): la interacción comunicativa en una situación de cambio sociolingüístico. A Coruña: Universidade da Coruña. Tese de doutoramento inédita.

Prego Vázquez, Gabriela (2002): “La bivalencia lingüística gallego/español como estrategia discursiva”, en Alberto Bernabé Pajares et al. (eds.), Presente y futuro de la lingüística en España. La Sociedad de Lingüística, 30 años después: Actas del II Congreso de la Sociedad Española de Lingüística. Volumen II. Madrid: Sociedad Española de Lingüística, 641-648.

Prego Vázquez, Gabriela (2003): “Comprando leitugas, leitughas e lechughas. Reformulacións e negociación de identidades na feira”, en María del Carmen Cabeza Pereiro / Anxo M. Lorenzo Suárez / Xoán Paulo Rodríguez Yáñez (eds.), Bilingual communities and indviduals: Proceedings from First International Sympsium on Bilingualism (Vigo, 1997). Vigo: Universidade de Vigo, 94-103.

Prego Vázquez, Gabriela (2007): “Frame conflict and social inequality in the workplace: professional and local discourse struggles in employee/customer interactions”. Discourse & Society 18 (3), 295-335. https://doi.org/10.1177/0957926507075478

Prego Vázquez, Gabriela (2010): “Communicative styles of code-switching in service encounters: The frames manipulation and ideologies of ‘authenticity’ in institutional discourse”, Sociolinguistic Studies 4 (2), 371-412. https://doi.org/10.1558/sols.v4i2.371

Prego Vázquez, Gabriela / Luz Zas Varela (2015): “Identidades en los márgenes de la superdiversidad: prácticas comunicativas y escalas sociolingüísticas en los nuevos espacios educativos multilingües en Galicia”. Discurso & Sociedad 9 (1, 2), 165-196.

Rodríguez Yáñez, Xoán Paulo (1995): Estratexias de comunicación nas interaccións cliente-vendedor no mercado da cidade de Lugo: as alternancias de lingua galego/castelán e a negociación da escolla de lingua (estudio etnográfico e socilingüístico da interacción campo-cidade nun espacio urbano). A Coruña: Universidade da Coruña. Tese de doutoramento inédita.

Rodríguez Yáñez, Xoán Paulo (2004): “O proceso de negociación conversacional da escolla de código nunha interacción no mercado de Lugo”, en Rosario Álvarez Blanco / Francisco Fernández Rei / Antón Santamarina (eds.), A lingua galega: historia e actualidade: actas do I Congreso Internacional : 16-20 de setembro de 1996, Santiago de Compostela. Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega / Instituto da Lingua galega, 403-414.

Rodríguez Yáñez, Xoán Paulo / Hakan Casares Berg (2002-2003): “The Corpus of Galicia / Spanish Bilingual Speech of the University of Vigo: Codes tagging and automatic anotation”. Sociolinguistic Studies, 3 (2) & 4 (1), 358-382. https://doi.org/10.1558/sols.v4i1.358.

Rodríguez Yáñez, Xoán Paulo et al. (2001): “El Corpus Informatizado de Fala Bilingüe Galego/Castelán de la Universidad de Vigo: presentación y problemas de identificación y etiquetado de los códigos gallego y castellano”, en Ana Isabel Moreno Fernández (ed.), Perspectivas recientes sobre el discurso. León: Universidad de León, 188.

Romaine, Suzanne (1995 [1989]): Bilingualism. Oxford / Cambridge: Blackwell.

Saville-Troike, Muriel (2003 [1982]): The ethnography of communication: an introduction. Oxford / New York: Blackwell. https://doi.org/10.1002/9780470758373

Schegloff, Emanuel A. (1967): The first five seconds: the order of conversational opening. Berkeley: University of California. Tese de doutoramento inédita.

Schegloff, Emanuel A. (1968): “Sequencing in Conversational Openings”, American Anthropologist 70 (6), 1075-1095. https://doi.org/10.1525/aa.1968.70.6.02a00030.

Schegloff, Emanuel A. (1979): “Identification and Recognition in Telephone Conversation Openings”, en George Psathas (ed.), Everyday Language: Studies in Ethnomethodology. New York: Irvington Publishers, 23-78.

Searle, John R. (1976): “A classification of illocutionary acts”, Language in Society 5 (1), 1-23. https://doi.org/10.1017/S0047404500006837.

Silverstein, Michel (1976): “Shifters, Linguistic Categories, and Cultural Description”, en Keith H. Basso / Henry A. Selby (eds.), Meaning in Anthropology. Albuquerque: University of New Mexico Press, 11-55.

Spradley, James P. (1979): The ethnographic interview. New York: Holt, Rinehart and Winston.

Spradley, James P. (1980): Participant observation. New York: Holt, Rinehart and Winston.

Tannen, Deborah (ed.) (1993): Framing in discourse. New York: Oxford University Press.

Tannen, Deborah (2005 [1984]): Conversational style: analyzing talk among friends. New York: Oxford University Press.

Ten Have, Paul (2002): “Comparing telephone call openings: Theoretical and methodological reflections”, en Kang Kwong Luke / Theodossia-Soula Pavlidou (eds.), Telephone Calls: Unity and diversity in conversational structure across languages and cultures. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 234-248. https://doi.org/10.1075/pbns.101.15ten.

Tusón Valls, Amparo (1997): Análisis de la conversación. Barcelona: Ariel.

Wenger, Étienne (2001 [1998]): Comunidades de práctica: aprendizaje, significado e identidad. Barcelona: Paidós Ibérica.

Wolf, Mauro (1982): Sociologías de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra.

Woolard, Kathryn A. (1989): Double talk: bilingualism and the politics of ethnicity in Catalonia. Stanford, California: Stanford University Press.

Woolard, Kathryn A. (1998): “Simultaneity and Bivalency as Strategies in Bilingualism”, Journal of Linguistic Anthropology 8 (1), 3-29. https://doi.org/10.1525/jlin.1998.8.1.3.

Woolard, Kathryn A. (2007): “La autoridad lingüística del español y las ideologías de la autenticidad y el anonimato”, en José Del Valle (ed.), La lengua, ¿patria común?: ideas e ideologías del español. Madrid: Iberoamericana, 129-142.

Zerubavel, Eviatar (1981): Hidden rhythms: schedules and calendars in social life. Berkeley: University of California Press