Contenido principal del artículo

Tomás Jiménez Juliá
Universidade de Santiago de Compostela
España
Barbara Lübke
Universidade de Santiago de Compostela
España
Vol. 40 (2013), Artículos, Páginas 203-252
Recibido: 03-05-2013 Aceptado: 03-05-2013
Derechos de autoría Cómo citar

Resumen

Las adposiciones alemanas y las preposiciones españolas suelen verse como unidades de notable similitud, salvo por cuestiones secundarias como el posible orden de algunas preposiciones en alemán y su mayor riqueza en la expresión locativa. La realidad, sin embargo, es que la actuación gramatical de una y otra difieren notablemente. Esta diferencia tiene su origen, por una parte, en la mayor instrumentalización que el español ha hecho de la preposición y, por otra, en las diferentes tendencias de ambas lenguas en la expresión locativa. El presente trabajo se centra en un aspecto específico de este contraste: sus posibles términos de ad/preposición. El estudio de este contraste revelará diferencias en lo que supone la misma categoría ‘ad/preposición’ en una y otra lengua.

Detalles del artículo