An import suffix: the role of -ing in current Spanish
Main Article Content
Abstract
In this paper we analyze the lexicographic neologisms formed with the suffix -ing, taken from English, collected by the Observatori de Neologia of the Universitat Pompeu Fabra, to show how these words cannot be considered pseudo-Anglicisms, but rather words built in Spanish: the suffix -ing in Spanish is inserted in a word-formation rule very different from the one it has in English, in which it is a suffix of deverbal action and effect. However, in Spanish -ing is mostly attached to nominal bases and its meaning has a playful pragmatic connotation that it does not have in English. Moreover, its inclusion in a general language dictionary and its lexicographic representation are proposed.
Keywords:
Article Details
References
Aitchison, Jane (1987): Words in the Mind. An Introduction to the Mental Lexicon. Oxford: Basil Blackwell.
Alvar Ezquerra, Manuel (1994): Diccionario de voces de uso actual. Madrid: Arco/Libros.
Anastassiadis-Syméonidis, Anna (2010): “Pourquoi une langue emprunte-t-elle des suffixes ? L’exemple du grec et du latin”. Meta 55/1, 147‑57. En línea: https://doi.org/10.7202/039609ar.
Bagasheva, Alexandra & Christo Stamenov (2013): “The ludic aspect of lexical inventiveness”. Quadernsde Filologia. Estudis Lingüístics XVIII, 71‑82.
Balteiro, Isabel (2014). “The influence of English on Spanish fashion terminology: ‑ing forms”. ESP Today: Journal of English for Specific Purposes at Tertiary Level 2/2, 156‑73.
Battaner, Elena & Elisenda Bernal (2020): “Anglizismen in gegenwärtigen europäischen Spanisch”. En B. Kaltz, G. Meiser & H. H, Munske (eds.): Englisch in europäischen Sprachen. Erlangen: FAU University Press, 221‑45. En línea: https://10.25593/978-3-96417-319-9.
Bernal, Elisenda (2022a): “Valor neològic i valor lexicogràfic dels morfemes transferits: a propòsit d’ ‑ing, ‑gate, ‑itis i ‑mania en català”. Estudis Romànics 44, 85-113. En línea: https://10.2436/20.2500.01.335.
Bernal, Elisenda (2022b): “Tendencias neológicas del español peninsular (2015-2019)”. En E. Bernal, J. Freixa & S. Torner (eds.): La neología del español: del uso al diccionario. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert, 73-103.
Bernal, Elisenda (2023). “Morfología y lexicografía”. En S. Torner, P. Battaner & I. Renau (eds.): Lexicografíahispánica / The Routledge Handbook of Spanish Lexicography. London / New York: Routledge, 51‑68. 10.4324/9780429244353-6.
Bernal, Elisenda & Janet DeCesaris (2006): “Nominalitzacions deverbals: distribució formal i semàntica”. En Actes del VII Congrés de Lingüística General. Barcelona: Publicacions i Edicions de la Universitat de Barcelona, (CD‑ROM).
Bustos, Alberto (2019): “El sufijo -ing”. En línea: https://blog.lengua-e.com/2019/el-sufijo-ing/ (consulta: 23/11/2023).
Cabré, M. Teresa (2000): “La neologia com a mesura de la vitalitat interna de les llengües”. En M. T. Cabré, J. Freixa & E. Solé (eds.): La neologia en el tombant de segle. I Simposi sobre Neologia (18 de desembre de 1998) i I Seminari de Neologia (17 de febrer de 2000). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra, 85-108.
CORPES XXI = Real Academia Española (2023): Corpus del Español del Siglo XXI, versión 1.0. En línea: https://www.rae.es/corpes (consulta: 30/11/2023).
CREA = Real Academia Española (2021): Corpus de Referencia del Español Actual, versión 0.3 (anotada). En línea: https://apps2.rae.es/CREA (Consulta: 30/11/2023).
Díaz Hormigo, María Tadea (2015): “Neología aplicada y lexicografía: para la (necesaria) actualización de las entradas de los elementos de formación de palabras en diccionarios generales”. Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas 10, 12‑20. En línea: http://dx.doi.org/10.4995/rlyla.2015.3587.
Dixon, Robert M. W. (2014): Making New Words. Morphological Derivation in English. Oxford: Oxford University Press.
DLE = Real Academia Española & Asociación de Academias de la Lengua Española (2014): Diccionario de la lengua española. Madrid: Espasa, 23.ª ed. En línea: http://dle.rae.es.
Eliasson, Stig (2018): “What do languages refrain from copying morphology? On structural obstacles to morphological borrowing”. En H. Götzsche (ed.): The Meaning of Language. Newcastle upon Tyne: Cambridge Publishing Scholars, 46‑86.
Fábregas, Antonio (2024): Diccionario de afijos del español contemporáneo. London / New York: Routledge.
Feine, Angelika (2003): “Fußballitis, Handyritis, Chamäleonitis ‑itis-Kombinationen in der deutschen Gegenwartssprache”. Sprachwissenschaft 28/4, 437‑66.
Gallego, David (2019): “‑ing: la tendencia que lo péting”. En línea: https://www.fundeu.es/blog/ing-la-tendencia-que-lo-peting/ (consulta: 17/11/2023).
García Platero, Juan Manuel (2015): “La motivación léxica en el ámbito de la glosodidáctica”. ELUA 29, 155‑70.
García Velasco, Daniel (2020): “Nominalizing -ing as a case of affix borrowing: An FDG account”. Revista Canaria de Estudios Ingleses 80, 123‑43. En línea: https://doi.org/10.25145/j.recaesin.2020.80.07.
Gusmani, Roberto (1981): Saggisull’interferenza lingüística. Volume primo. Firenze: Casa Editrice Le Lettere.
Haspelmath, Martin (1995): “The growth of affixes in morphological reanalysis”. En G. Booij & J. Van Marle (eds.): Yearbook of Morphology 1994. Dordrecht: Kluwer, 1‑29.
Kaltz, Barbara, Gerhard Meiser & Horst Haider Munske (eds.) (2020): Englisch in europäischen Sprachen. Erlangen: FAU University Press.
Lindsay, Mark & Mark Aronoff (2013): “Natural selection in self-organizing morphological systems”. En N. Hathout, F. Montermini & J. Tseng (eds.): Selected Proceedings of the 7th Décembrettes. Morphology in Toulouse. Munich: Lincom Europa, 133‑53.
López del Castillo, Lluís (2002): Diccionari de formació de paraules. Barcelona: Edicions 62.
Mattiello, Elisa (2018): Analogy in Word-Formation. A Study of English Neologisms and Occasionalisms. Berlin: Walter de Gruyter.
Meinschaefer, Judith (2023): “Language contact between Italian and English: a case study on nouns ending in the suffix -ing”. Folia Lingüística 57/2, 511‑38. En línea: https://doi.org/10.1515/flin-2023-2021.
Mott, Brian (2015): “The rise of the English -ing form in Modern Spanish: A source of pseudo-Anglicisms”. En C. Furiassi & H. Gottlieb (eds.): Pseudo-English. Berlin: De Gruyter, 175‑96.
NGLE = Real Academia Española & Asociación de Academias de la Lengua Española (2009): Nueva gramática de la lengua española. Madrid: Espasa.
Pato, Enrique (2007). “La función lúdica del lenguaje y la creación de palabras por medio de sufijos y prefijos”. TINKUY 4, 109‑40.
Pena, Jesús (1994-1995): “Formación de palabras, gramática y diccionario”. Revista de Lexicografía 1, 163‑81.
Prat Sabater, Marta (2019): “El sufijo ‑ing en español y catalán: análisis contrastivo desde la perspectiva lexicográfica”. Revista de Investigación Lingüística 22, 369‑96.
Rifón, Antonio (2011): “Compring, paseing & charling”. Rinconete. En línea: http://cvc.cervantes.es/el_rinconete/anteriores/marzo_11/01032011_01.htm (consulta: 23/11/2023).
Rifón, Antonio (2016): “Bloqueo y competición entre sufijos en la formación de sustantivos deadjetivales del español”. En C. Buenafuentes de la Mata, G. Clavería Nadal & I. Pujol Payet (eds.): Cuestiones de morfología léxica. Madrid / Frankfurt: Iberoamericana / Vervuert, 35‑62.
Rodríguez González, Félix (2013): “Pseudoanglicismos en español actual. Revisión crítica y tratamiento lexicográfico”. Revista Española de Lingüística 43/1, 123‑68.
Rodríguez González, Félix (ed.) (2022): Anglicismos en el español contemporáneo. Berlin: Peter Lang.
Schweickard, Wolfgang (1991): “Anglizismen in Spanischen”. Terminologie et Traduction 1, 75‑86.
Seifart, Frank (2013): AfBo: A world-wide survey of affix borrowing. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology. En línea: http://afbo.info.