Contenido principal del artículo

Carmen Cazorla Vivas
UCM
España
https://orcid.org/0000-0002-5058-5006
Vol. 29 (2023), Monográfico: Las nuevas voces de ayer y hoy. Treinta años del DVUA / Coords.: M.ª Auxiliadora Castillo Carballo & Juan Manuel García Platero, Universidad de Sevilla
DOI: https://doi.org/10.15304/moenia.id9628
Recibido: 28-12-2023 Aceptado: 29-05-2024 Publicado: 30-08-2024
Derechos de autoría Cómo citar

Resumen

El acercamiento y estudio de las voces nuevas que se iban registrando en los diferentes repertorios lexicográficos es una cuestión que ha interesado a diversos investigadores, desde diferentes puntos de vista, en paralelo a otros acercamientos a la marcación, como los arcaísmos o las voces dialectales. Cuestiones teóricas como la definición de neologismo y su representación lexicográfica, la postura de los diccionarios académicos y de los repertorios no académicos, y cómo la lexicografía bilingüe refleja estas voces son aspectos que vamos a abordar. Vamos a centrar nuestra investigación en diccionarios del siglo XVIII, en repertorios monolingües (académicos y Terreros) y en diccionarios bilingües español-francés (Séjournant, Cormon y Gattel), con el fin de analizar la inclusión (o no) de voces nuevas marcadas mediante expresiones como «es voz moderna», «voz introducida nuevamente», u otras similares, en la microestructura. Por un lado, ofrecemos un cuadro comparativo con las voces nuevas que aparecen en cada uno de los repertorios seleccionados; por otro lado, nos detenemos en la macroestructura, entendida en su sentido amplio que incluye los preliminares de las obras seleccionadas (para comprobar qué dicen sobre la inclusión de voces nuevas o si la voz neologismo aparece incluida entre sus entradas), los cuadros de abreviaturas y los propios lemas. Por último, nos fijamos en la microestructura, es decir, en la información que estos repertorios ofrecen sobre las voces seleccionadas.

Citado por

Detalles del artículo

Referencias

Alvar, Manuel (1992): “Los diccionarios académicos y el problema de los neologismos”. En El neologismo necesario. Madrid: Fundación EFE, 51-70. Reed. en línea: https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmct72v2.

Alvar Ezquerra, Manuel (1987): “Presentación”. En Terreros y Pando, E. de: Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes y sus correspondencias en las tres lenguas francesa, latina e italiana. Ed. facs. Madrid: Arco/Libros, 4 vols. Reed. “El diccionario de Terreros”. En Lexicografía Descriptiva. Barcelona: Biblograf, 1993, 249‑59.

Alvar Ezquerra, Manuel (1993): “El Diccionario de la Academia en sus prólogos”. En Lexicografía descriptiva. Barcelona: Biblograf, 215‑39.

Alvar Ezquerra, Manuel (2007): “El neologismo español actual”. En L. Luque Toro (ed.): Léxico español actual. Venezia: Cafoscarina, 10‑35

Álvarez de Miranda, Pedro (1992): “En torno al Diccionario de Terreros”. Bulletin Hispanique 94/2, 559‑72. Reed. en Los diccionarios del español moderno, Gijón, Trea, 2011, 55‑88.

Azorín Fernández, Dolores (2017): “L’attitude a l’égard des néologismes dans la trajectoire du dictionnaire académique. Un conflit entre la norme et l’usage”. Cahiers de Lexicologie: Revue Internationale de Lexicologie et Lexicographie.110, 95-113.

Azorín Fernández, Dolores, Gloria Clavería Nadal & Enrique Jiménez Ríos (eds.) (2019): El diccionario de la Academia y su tiempo: lexicografía, lengua y sociedad en la primera mitad del siglo xix , ELUA, Anexo V. Alicante: Universidad de Alicante. En línea: http://dx.doi.org/10.14198/ELUA2019.ANEXO5.08.

Azorín Fernández, Dolores & Isabel Santamaría Pérez (2004): “El Diccionario de Autoridades (1726-1739) y el Diccionario castellano (1786-1793) de Terreros y Pando ante la recepción de las voces de especialidad”. Revista de Investigación Lingüística 7/1, 49‑69.

Carvajal, M.ª Teresa, M.ª Isabel Jiménez, José Francisco Martín & M.ª Inmaculada Pujol (1988): “Tratamiento de los préstamos franceses en dos diccionarios del siglo xviii español: el académico de 1780 y el del P. Terreros”. AnalectaMalacitana 9/1, 219‑32.

Cazorla Vivas, Carmen (2002): Lexicografía bilingüe con el español y el francés de los siglos xviii y xix . Tesis doctoral. Universidad Complutense de Madrid. En línea: https://docta.ucm.es/entities/publication/5c65862b-ebc6-4ffb-9242-dfc5b4a054b7.

Cazorla Vivas, Carmen (2009): “Los regionalismos en François Cormon (1769): tras los pasos del Diccionario de Autoridades”. Revista de Filología de La Laguna, 27, enero, 53-73.

Cazorla Vivas, Carmen (2014): Diccionarios y estudio de lenguas modernas en el Siglo de las luces. Tradición y revolución lexicográfica en el ámbito hispano-frances: Madrid: Ediciones Liceus.

Cazorla Vivas, Carmen (2023): “Revisión historiográfica sobre Esteban de Terreros y Pando”. En G. Bazzocchi et. al. (eds.): Nosotros somos nos y somos los otros. Estudios dedicados a Félix San Vicente. Bologna: University Press, t. 1, 313‑38.

Clavería Nadal, Gloria (2007): “Historia del léxico en los diccionarios: la deuda del Diccionario de la lengua castellana de la Real Academia Española con los diccionarios de M. Núñez de Taboada”. Revista de Historia de la Lengua Española 2, 3‑27.

Clavería Nadal, Gloria (2010): “Voces nuevas y neología en Terreros”. Ars Longa. X años de AJIHLE. Buenos Aires: Voces del Sur, 215‑36.

Clavería Nadal, Gloria (2017): “El neologismo en diacronía”. En M. Sánchez Ibáñez (et al.): La renovación léxica en las lenguas románicas. Proyectos y perspectivas. Murcia: Editum. Ediciones de la Universidad de Murcia, 9‑24.

Clavería Nadal, Gloria (2019): “El Diccionario de la Academia y su tiempo”. En Azorín Fernández et al. (2019: 13‑45). En línea: https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/100808/1/ELUA-Anexo-V_02.pdf.

Echevarría Isusquiza Isabel (2001): “El autor en el Diccionario de Terreros”. En M. Maquieira, M. D. Martínez & M. Villayandre (eds.): Actas del II Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística. Madrid: Arco/Libros, 371‑84.

Étienvre, Françoise (1996): “Le gallicisme en Espagne au XVIII. siècle: modalités d’un rejet”. En J. R. Aymes (ed.): L’image de la France en Espagne pendant la secode moitié du XVIIIe siècle. Alicante: Instituto de Cultura Juan Gil Albert, 99-112.

Fajardo Aguirre, Alejandro (1996-97): “Las marcas lexicográficas: concepto y aplicación práctica en la lexicografía española”. Revista de Lexicografía III, 31‑57. En línea: https://doi.org/10.17979/rlex.1997.3.0.5668.

Freixas Alás, Margarita (2019): “La lexicografía académica de mediados del siglo xix: el aumento de voces en la novena edición del DRAE (1843)”. En Azorín Fernández et al. (2019: 181-203). En línea: https://rua.ua.es/dspace/bitstream/10045/100814/1/ELUA-Anexo-V_08.pdf.

García Bascuñana, Juan Francisco (1999): “De Gattel y B. Cormon a Capmany y Núñez de Taboada: en torno a ciertos aspectos y procedimientos de la lexicografía bilingüe francés-español entre 1790 y 1812”. En F. Lafarga (ed.), La traducción en España (1750-1830): lengua, literatura y cultura. Lleida: Universitat de Lleida, 111‑20.

García Platero, Juan Manuel (2019): “Palabras nuevas y sanción lexicográfica”. En L. Luque, R. Luque (eds.). Léxico Español Actual VI, 115‑26.

Guerrero Ramos, Gloria y Fernando Pérez Lagos (2019): “Evolución histórica del concepto de neologismo”. En C. Cazorla, M. Á. García Aranda y M. P. Nuño (eds.): Lo que hablan las palabras. Lugo: Axac, 263‑72.

Jiménez Ríos, Enrique (1998): “Los galicismos en el Diccionarios de Autoridades, en el Diccionario de Terreros y en la primera edición del DRAE”. Anuario de Estudios Filológicos XXI, 141‑59.

Jiménez Ríos, Enrique (2000): “Las marcas diacrónicas en los diccionarios no académicos del siglo xix”. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna 18, 155‑72.

Jiménez Ríos, Enrique (2002): “Los neologismos en el Diccionario de Autoridades”. En M. T. Echenique Elizondo & J. Sánchez Méndez (eds.): Actas del V Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Arco/Libros, II, 2144‑56.

Lázaro Carreter, Fernando, (1985): Las ideas lingüísticas en España durante el siglo xviii . Barcelona: crítica.

Lázaro Carreter, Fernando, (1992): “El neologismo: planteamiento general y actitudes históricas”. En El neologismo necesario. Madrid: Agencia EFE, 31‑49.

Lázaro Carreter, Fernando (2002): “El neologismo en el diccionario”. Discurso en la presentación de la Escuela de Lexicografía Hispánica. En línea: https://www.cervantesvirtual.com/nd/ark:/59851/bmcns1f3

Martinell, Emma (1984): “Posturas adoptadas ante los galicismos introducidos en el castellano en el siglo xviii”. Revista de Filología de la Universidad de La Laguna 3, 101‑28.

Rodríguez Fernández, Ana M.ª (2003): “El Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes de E. de Terreros y el Nuevo diccionario francés-español de A. de Capmany: aproximación al estudio de sus influencias”. En J. J. de Bustos Tovar & J. L. Girón Alconchel (eds.): Actas del VI Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española. Madrid: Arco/Libros, vol. ii, 1639‑52.

Rubio, A. (1936): “La crítica del galicismo desde Feijóo hasta Mesonero”. Acción Española XVI, 457‑76.

Salvador, Gregorio (1973): «Incorporaciones léxicas en el español del siglo xviii ». Cuadernos de Estudios del Siglo XVIII 24, 7-32. En línea: https://doi.org/10.17811/cesxviii.24.1973.7-32.

San Vicente, Félix (2022): Esteban de Terreros y Pando: Alfabeto italiano castellano. Estudio y edición crítica. Padua: Cleup.