Contenido principal del artículo

Ana Pereira Rodríguez
Universidade de Vigo
España
https://orcid.org/0000-0002-9648-9917
Beatriz Mª Rodríguez Rodríguez
Universidade de Vigo
España
https://orcid.org/0000-0001-7479-7620
Vol. 30 (2024), Artículos
DOI: https://doi.org/10.15304/moenia.id9426
Recibido: 05-10-2023 Aceptado: 22-02-2025 Publicado: 05-03-2025
Derechos de autoría Cómo citar Citado por

Resumen

El objetivo de este artículo es presentar los resultados de un estudio de caso, en el que se analiza el trasvase de la temática y de las realizaciones lingüísticas que trasladan el aspecto feminista en la traducción de literatura juvenil del inglés al español. Para ello, se ha seleccionado la novela de Alix E. Harrow, The Once and Future Witches (2020), ganadora de los British Fantasy Awards (2021), y su traducción al español de David Tejera Expósito, Las brujas del ayer y del mañana (2022). Se describen las estrategias empleadas por el mediador y se estudia si estas mantienen, omiten o destacan el aspecto feminista del original.