Main Article Content

José Luis Cifuentes Honrubia
Universidad de Alicante
Spain
https://orcid.org/0000-0001-9173-1711
Vol 27 (2021), Articles
DOI: https://doi.org/10.15304/moenia.id7748
Submitted: 02-06-2021 Accepted: 15-10-2021 Published: 30-09-2022
Copyright How to Cite Most read articles by the same author(s)

Abstract

In Spanish the verb faltar expresses a determined meaning in context since it depends on the mental scheme used by the speaker to anticipate the existence of the subject. This contextual determination seems to have contributed to the processes of subjectification which are analyzed in this article, since there are many lexicalized exclamative constructions made possible by the verb faltar and in which a certain type of rejection, negation or surprise is expressed in the presence of an adverse situation: (no) faltaría / faltaba más, solo faltaba / faltaría, lo que faltaba, (no) faltaba / faltaría otra cosa, eso faltaba / faltaría, ni más faltaba, no más faltaba, nada más faltaba. Based on the data facilitated by CDH and CORPES, we analyze the different constructions and provide information about their meanings and formal characteristics, as well as their origin. The subjectification process has motivated the grammaticalization of certain constructions as epistemic modality markers and diverse intermediary steps have also been found on this continuum. In addition, analogical change has also been a determinant. The general evolutive scheme confirmed here is as follows: focal construction > focal construction with a negative scalar value > focal construction with a negative scalar value and phonetic emphasis > epistemic value > politeness.

Cited by

Article Details

References

Anttila, R. (2003): “Analogy: The Warp and Woof of Cognition”. En B. Joseph & R. Janda (eds.): The Handbook of Historical Linguistics. Oxford: Blackwell, 425-40.

Blevins, J. P. & J. Blevins (2009): “Introduction: Analogy in grammar”. En J. P. Blevins & J. Blevins (eds.): Analogy in Grammar. Form and Acquisition. Oxford: Oxford University Press, 1-12.

Bosque, I. (2017): “Spanish Exclamatives in Perspective: A Survey of Properties, Classes, and Current Theoretical Issues”. En I. Bosque (ed.): Advances in the Analysis of Spanish Exclamatives, Columbus: The Ohio State University, 1-52.

CDH = Real Academia Española, Banco de datos (CDH) [en línea], Corpus del Nuevo diccionario histórico, http://www.rae.es.

Cifuentes Honrubia, J. L. (1989): Lengua y Espacio. Introducción a la deixis en español. Alicante: Universidad de Alicante.

Cifuentes Honrubia, J. L. (próx.): “(No) faltaría / faltaba más: covert negation, mirativity and epistemic modality”. En S. Rodríguez & J. Antolí: Verb and context. The Impact of Shared Knowledge on TAME categories. Amsterdam: John Benjamins (en prensa).

Company, C. (2004): “Gramaticalización por subjetivización como prescindibilidad de la sintaxis”. Nueva Revista de Filología Hispánica LII/1, 1-27.

Company, C. (2016): “Gramaticalización, contexto y construcción en el cambio sintáctico”. En J. Gutiérrez Rexach (ed.): Enciclopedia de Lingüística Hispánica. London: Routledge, 515-26.

Corominas, J. & J. A. Pascual (1984): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos.

CORPES = Real Academia Española: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea]. Corpus del Español del Siglo XXI (CORPES).

Cruschina, S. (2011): Discourse-Related Features and Functional Projections. Oxford: Oxford University Press.

Cuadros Muñoz, R. (2015): “Lo único (que): un incipiente marcador discursivo”. Lingüística Española Actual XXXVII/1, 149-71.

DLE = Real Academia Española y Asociación de Academias de la lengua española (2014): Diccionario de la Lengua Española. Madrid: Espasa-Calpe.

Elvira, J. (2010): Lingüística histórica y cambio gramatical. Madrid: Síntesis.

Fischer, O. (2008): “On analogy as the motivation for grammaticalization”. Studies in Language 32, 336-82.

Fischer, O. (2010): “An analogical approach to grammaticalization”. En G. Stathi & E. König (eds.): Grammaticalization: Current Views and Issues. Amsterdam: John Benjamins, 181-220.

Fried, M. (2013): “Principles of constructional change”. En T. Hoffmann & G. Trousdale (eds.): The Oxford Handbook of Construction Grammar. Oxford: Oxford University Press, 419-37.

Fuentes Rodríguez, C. (2009): Diccionario de conectores y operadores del español. Madrid: Arco Libros.

Fuentes Rodríguez, C. (2015): “Pragmagramática de es que: El operador de intensificación”. Estudios Filológicos 55, 53-76.

Givón, T. (1976): “Topic, pronoun, and grammatical agreement”. En C. Li (ed.): Subject and Topic. New York: Academic Press, 149-88.

Hagège, C. (1978): “Du thème au thème en passant par le sujet. Pour une thèorie cyclique”. La Linguistique, 14/2, 3-38.

Herrero Ruiz de Loizaga, F. J. (2019): “(No) faltaba / faltaría más. Creación y desarrollo de un marcador de confirmación y rechazo”. En F. del Barrio de la Rosa (ed.): Lexicalización, léxico y lexicografía en la historia del español. Venezia: Ca Foscari, 81-112.

Lehmann, C. (1995): Thoughts on grammaticalization. München: Lincom Europa.

Lehmann, C. (2008): “Information structure and grammaticalization”. En E. Seoane & M. J. López-Couso (eds.): Theoretical and Empirical Issues in Grammaticalization. Amsterdam: John Benjamins, 207-29.

Lehmann, W. P. (1976): “From topic to subject in Indo-European”. En C. Li (ed.): Subject and Topic. New York: Academic Press, 445-57.

Leonetti, M. & V. Escandell-Vidal (2009): “Fronting and verum focus in Spanish”. En A. Dufter & D. Jacob (eds.): Focus and Background in Romance Languages. Amsterdam: John Benjamins, 155-204.

Li, C. & S. Thompson (1976): “Subject and Topic: A New Typology of Language”. En C. Li (ed.): Subject and Topic. Nueva York: Academic Press, 457-90.

Mattiello, E. (2017): Analogy in Word-Formation. A Study of English Neologisms and Occasionalisms. Berlin: De Gruyter - Mouton.

NGLE = Real Academia Española y Asociación de Academias de la lengua española (2009): Nueva Gramática de la Lengua Española. Madrid: Espasa-Calpe.

Porroche Ballesteros, M. (2009): Aspectos de gramática del español coloquial para profesores de español como L2. Madrid: Arco Libros.

Porroche Ballesteros, M. (2015): “Sobre la manifestación del significado expresivo en español”. En D. Serrano-Dolader, M. Porroche Ballesteros & M. A. Martín Zorraquino (eds.): Aspectos de la subjetividad en el lenguaje. Zaragoza: Institución “Fernando el Católico”, 187-205.

Reig Alamillo, A. (2011): “The pragmatic meaning of the Spanish construction lo que pasa es que”. Journal of Pragmatics 43/5, 1435-50.

Reiner, F. (2013): “Formación de palabras y analogía: aspectos diacrónicos”. En I. Pujol Payet (ed.): Formación de palabras y diacronía. A Coruña: Universidade da Coruña, 141-72.

Rodríguez Molina, J. & Á. Octavio de Toledo (2017): “La imprescindible distinción entre texto y testimonio: el CORDE y los criterios de fiabilidad lingüística”. Scriptum Digital 6, 5-68.

Romero, M. (2009): “The multiple origin of es que in modern Spanish: diachronic evidence”. En M. J. Mosegaard Hansen & J. Visconti (eds.): Current Trends in Diachronic Semantics and Pragmatics. Bingley: Emerald, 147-64.

Sánchez López, C. (1999): “La negación”. En I. Bosque & V. Demonte (coords.): Gramática Descriptiva de la Lengua Española. Madrid: Espasa Calpe, 2561-634.

Santos Río, L. (2003): Diccionario de partículas. Salamanca: Luso-Española de Ediciones.

Shibatani, M. (1991): “Grammaticization of Topic into Subject”. En E. C. Traugott & B. Heine (eds.): Approaches to Grammaticization. Amsterdam: John Benjamins, 93-133.

Traugott, E. C. & G. Trousdale (2013): Constructionalization and Constructional Changes. Oxford: Oxford University Press.

Traugott, E. C. (1989): “On the rise of epistemic meanings in English: An example of subjectification in semantic change”. Language 65/1, 31-55.

Traugott, E. C. (1995): “Subjectification in grammaticalization”. En D. Stein & S. Wright (eds.): Subjectivity and subjectivisation. Linguistic perspectives. Cambridge: Cambridge University Press, 31-54.

Veiga, A. (2020): El «pretérito imperfecto» en el sistema verbal español. Lugo: Axac.

Most read articles by the same author(s)