Contenido principal del artículo

Bertha M. Gutiérrez Rodilla
Universidad de Salamanca
España
Vol. 23 (2017), Artículos
DOI: https://doi.org/10.15304/m.v23i0.3873
Recibido: 17-01-2017 Aceptado: 04-07-2017 Publicado: 05-07-2018
Derechos de autoría Cómo citar

Resumen

Desde comienzos del siglo XIX los médicos españoles empezaron a detectar el «peligro» que corría el lenguaje de la medicina debido a la gran cantidad de extranjerismos llegados desde otras lenguas, pero también a la proliferación de términos, cuyos criterios de formación no siempre eran homogéneos ni adecuados. Además de denunciar esta situación por todos los medios que tenían a su alcance, intentaron buscar soluciones por medio de diversas iniciativas, entre las que destacaron las propuestas de elaborar diccionarios especializados de factura original española donde se recogiera y fijara el significado de los términos y se estableciera su uso preciso frente a los que venían a competir con ellos. De tales soluciones y del contexto en que surgieron nos ocupamos en este trabajo.

Citado por

Detalles del artículo