Contenido principal del artículo

Mercedes González Vázquez
Universidade de Vigo
España
https://orcid.org/0000-0001-9439-7886
Vol. 29 (2023), Artículos
DOI: https://doi.org/10.15304/moenia.id8848
Recibido: 16-11-2022 Aceptado: 17-04-2023 Publicado: 22-08-2023
Derechos de autoría Cómo citar

Resumen

Este artigo pretende levar a cabo unha análise dalgúns aspectos subxacentes que inflúen no emprego dos marcadores evidenciais en galego. Tras a presentación do conxunto de formas de expresións evidenciais galegas, centrarémonos na influencia que o factor cognitivo do territorio da información (Kamio 1997) e o factor cultural da cortesía negativa (Brown & Levinson 1987) exercen sobre a decisión do emprego de expresións evidenciais. No tocante ao territorio da información, dous elementos determinan a presenza do evidencial: en primeiro lugar, a percepción de que información non pertence ao territorio do falante e, en segundo lugar, a percepción subxectiva de se o falante posúe autoridade epistémica para afirmar o contido proposicional. Canto á cortesía negativa, confírmase que é un aspecto prominente na aparición dos evidenciais en interacción. Así mesmo, amosaremos que o galego, como lingua falada nunha cultura con tendencia á cortesía negativa, posúe algunhas características verbais das culturas de afastamento (Haverkate 1994, 2000), tendentes ao emprego dos evidenciais como mecanismos atenuadores.

Citado por

Detalles del artículo

Referencias

Albelda Marco, Marta (2016): “Estableciendo límites entre la evidencialidad y la atenuación en español”. En R. González Ruiz, D. Izquierdo Alegría & Ó. Loureda Lamas (eds.): La evidencialidad en español: Teoría y descripción. Madrid: Iberoamericana / Vervuert, 75-100.

Albelda Marco, Marta & Antonio Briz Gómez (2010): “Cortesía y atenuantes verbales en las dos orillas a través de muestras orales”. En M. Aleza Izquierdo & J. M. Enguita Utrilla (eds.): La lengua española en América: normas y usos. Valencia: Universitat de València, 237‑60.

Albelda Marco, Marta & María Estellés Arguedas (2021): “Mitigation revisited. An operative and integrated definition of the pragmatic concept, its strategic values, and its linguistic expression”. Journal of Pragmatics 183, 71‑86.

Aikhenvald, Alexandra (2004): Evidentiality. Oxford: Oxford University Press.

Álvarez, Rosario & Xosé Xove (2002): Gramática da Lingua Galega.Vigo: Galaxia.

Brandimonte, Giovanni (2005): “Competencia pragmática e interferencias culturales en la enseñanza de español a estudiantes italianos”. En A. Álvarez et al. (eds): La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera. Actas del XVI Congreso Internacional de ASELE. Oviedo: Universidad de Oviedo, 196-207.

Bravo, Diana (2004): “Tensión entre universalidad y relatividad en las teorías de cortesía”. En Bravo & Briz Gómez (2004: 15‑37).

Bravo, Diana & Antonio Briz Gómez (eds.): Pragmática sociocultural: estudios sobre el discurso de cortesía en español. Barcelona: Ariel Lingüística, 15‑37.

Brown, Penelope & Stephen C. Levinson (1987): Politeness: Some universals in language usage. New York: Cambridge University Press.

Chafe, Wallace (1986): “Evidentiality in English conversation and academic writing”. En W. Chafe & J. Nichols (eds.): Evidentiality: The linguistic coding of epistemology. Norwood, NJ: Ablex, 261‑72.

Castelao, Alfonso Daniel R. (1961): Cousas da vida caciques. Vigo: Galaxia.

Cidrás, Francisco (2017): “Why do they say ‘I know’ when they mean ‘I really don’t know’? Semantic change and constructionalization of Galician particle seica.” Inédito.

Coates, Jennifer (2015): The semantics of the modal auxiliaries. London / New York: Routledge.

Cornillie, Bert & Pedro Gras (2015): “On the interactional dimensions of evidentials: the case of the Spanish evidential discourse markers”. Discourse Studies 172, 141‑61.

Corga. Corpus de referencia do galego actual. Centro de Investigación Ramón Piñeiro. En liña: http://www.corpus.cirp.es/corga. [Consulta 26/3/2023].

Cruschina, Silvio & Eva-Maria Remberger (2008): “Hearsay and reported speech. Evidentiality in Romance”. Rivista di Grammatica Generativa 33, 99–120.

Dendale, Patrick (2001): “Introduction: evidentiality and related notions”. Journal of Pragmatics 33/3, 339‑48.

Diewald, Gabriele (2002): “A model for relevant types of contexts in grammaticalization”. En G. Diewald, Gabriele & I. Wischer (eds.): New reflections on grammaticalization. Amsterdam / Philadelphia: John Benjamins, 103‑20.

Du Bois, John (2007): “The Stance Triangle”. En R. Englebretson: Stancetaking in Discourse: Subjectivity, Evaluation, Interaction. Amsterdam: John Benjamins, 139‑82.

Ferreiro, Manuel (2001): Gramática histórica galega II. Lexicoloxía. Santiago de Compostela: Laiovento.

González Vázquez, Mercedes (2022): “Unhas notas sobre o sistema evidencial galego”. Estudos de Lingüística Galega 14, 1‑30.

González Vázquez, Mercedes & Elena Domínguez Romero (2022): “Evidentiality in Galician”. En B. Wiemer & J. Marín‑Arrese (2022: 169‑89).

Gondar Portasany, Marcial (1993): Crítica da razón galega. Entre o nós-mesmos e o nós‑outros. Vigo: Edicións A Nosa Terra.

Grzech, Karolina (2021): “Using discourse markers to negotiate epistemic stance: A view from situated language use”. Journal of Pragmatics 177/1, 208‑23.

Haverkate, Henk (1994): La cortesía verbal. Estudio pragmalingüístico. Madrid: Gredos.

Haverkate, Henk (2000): “Estrategias de cortesía. Análisis intercultural”. Forma y función 13, 17‑30.

Haverkate, Henk (2004): “El análisis de la cortesía comunicativa, categorización pragmalingüística de la cultura española”. En D. Bravo & A. Briz Gómez (2004: 55‑65).

Heritage, John (2012): “Epistemics in action: action formation and territories of knowledge”. Research on Language & Social Interaction 45/1, 1‑29.

Hernández Flores, N. (2004): “La cortesía como búsqueda del equilibrio de la imagen social”. En D. Bravo & A. Briz Gómez (2004: 95‑108).

Hintz, Daniel & Diane Hintz (2017): “The evidential category of mutual knowledge in Quechua”. Lingua 186, 209‑28.

Kamio, Akio (1994): “The theory of territory of information: The case of Japanese”. Journal of Pragmatics 21, 67-100.

Kamio, Akio (1997): Territory of Information. Amsterdam: John Benjamins.

Michael, Lev (2012): “Nanti self-quotation: implications for the pragmatics of reported speech and evidentiality”. Pragmatics and Society 3/2, 321‑57.

Mansfield, John (2019): “Epistemic authority and sociolinguistic stance in an Australian Aboriginal language”. Open Linguistics 5, 25‑48.

Marín-Arrese, Juana I. (2013): “Stance taking and inter/subjectivity in the Iraq Inquiry: Blair vs. Brown”. En J. Marín-Arrese et al. (eds.): English Modality: Core, Periphery and Evidentiality. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton, 410‑45.

Mushin, Ilana (2013): “Making knowledge visible in discourse: Implications for the study of linguistic evidentiality”. Discourse Studies 15(5), 627‑45.

Nuckolls, Janis (2012): “From quotative other to quotative self: Evidential usage in Pastaza Quichua”. Pragmatics and Society 3/2, 226‑42.

Nuyts, Jan (2017): “Evidentiality reconsidered”. En J. Marín-Arrese, G. Haβler & M. Carretero (eds.): Evidentiality revisited: cognitive grammar, functional and discourse-pragmatic perspectives. Amsterdam: John Benjamins, 57‑83.

Olbertz, Hella (2007): “Dizque in Mexican Spanish: the subjectification of reportive meaning”. Rivista di Linguistica 19/1, 151‑72.

Risco, Vicente (1992 [1954]): “Prosa varia. Textos de Etnografía e Historia”. En: El Correo gallego. Biblioteca 114/53. [Compilación de artigos publicados na prensa galega a partir de 1954]. Santiago: Edit. Compostela, 46‑7.

Rosales Sequeiros, Xosé (2005): Current issues in Galician Semantics and Pragmatics. München: Lincom Europa.

Sanromán Vilas, Begoña (2020): “Do evidential markers always convey epistemic values? A look into three Ibero Romance reportatives”. Lingua 238, 1‑26.

Siebold. Kathrine (2008): Actos de habla y cortesía verbal en espanol y en alemán: Estudio pragmalingüístico e intercultural. Frankfurt: Peter Lang.

Sousa, Xulio (2012): “Estrategias evidenciales y expresión de la fuente de información en gallego: los marcadores gramaticalizados”. En X. Viejo Fernández (ed.): Estudios sobre variación sintáctica peninsular. Oviedo: Universidad de Oviedo, 75-98.

Sperber, Dan, Fabrice Clément, Christophe Heintz, Olivier Mascaro, Hugo Mercier, Gloria Origgi & Deirdre Wilson (2010) “Epistemic vigilance”. Mind and Language 25(4), 359‑93.

Stivers, Tanya, Lorenza Mondada & Jakob Steensig (2011) (eds.): The Morality of Knowledge in Conversation. Cambridge: Cambridge University Press.

Thurén, Britt-Marie (1988): Left Hand Left Behind. The Changing Gender System of a Barrio in Valencia, Spain. Stockholm: Stockholm Studies in Social Anthropology.

Tilg = Santamarina, Antón (dir.): Tesouro informatizado da lingua galega (Versión 4.1). Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega. http://ilg.usc.gal/TILG/.

Wiemer, Björn & Karolina Stathi (2010): “The database of evidential markers in European languages. A bird’s eye view of the conception of the database (the template and problems hidden beneath it)”. Language Typology and Universals. Sprachtypologie und Universalienforschung, 63/4, 275‑89.

Wiemer, Björn & Juana Marín-Arrese (eds.) (2022): Evidential Marking in European Languages. Toward a unitary comparative account. Berlin / Boston: De Gruyter Mouton.

Willett, Thomas L. (1988): “A crosslinguistic survey of the grammaticization of evidentiality”. Studies in Language 12/1, 51‑97