Contido principal do artigo

Francisco Javier Vigier-Moreno
Universidad Pablo de Olavide de Sevilla (UPO)
España
https://orcid.org/0000-0002-0996-2578
Biografía
Raquel Lázaro Gutiérrez
Universidad de Alcalá (UAH)
España
https://orcid.org/0000-0002-8704-3403
Biografía
No 29 (2019): Respostas educativas innovadoras ao cambio climático, Artigos, páxinas 141-156
DOI https://doi.org/10.15304/ie.29.6271
Recibido: 14-09-2019 Aceptado: 24-11-2019 Publicado: 10-12-2019
Copyright Como citar

Resumo

La interpretación remota, es decir, la mediación lingüística oral que se realiza a través de algún medio tecnológico (como la interpretación telefónica o la interpretación por videoconferencia), está cobrando gran impulso en todo el mundo debido a sus incuestionables ventajas en cuanto a coste y disponibilidad tanto geográfica como temporal de los intérpretes. Sin embargo, los centros universitarios de formación de intérpretes no parecen estar ofreciendo programas formativos en esta nueva modalidad de trabajo. Para cubrir este vacío, en los cursos académicos 2016-17, 2017-18 y 2018-19 se llevó a cabo una experiencia docente interuniversitaria en forma de taller de interpretación remota entre la Universidad Pablo de Olavide de Sevilla y la Universidad de Alcalá, cuyo diseño, implementación, metodología y evaluación se describen en este artículo.


Detalles do artigo