@article{Robles i Sabater,_1, title={Los límites de la reformulación: "léase" y sus equivalentes alemanes}, volume={39}, url={https://revistas.usc.gal/index.php/verba/article/view/873}, abstractNote={<div>El objetivo de este trabajo es el análisis de <em>léase </em>como unidad textual con valor metacomunicativo y de su representación en los diccionarios bilingües de español para alumnos germanohablantes. El estudio de la forma, el significado y las funciones discursivas de <em>léase </em>permiten incluirlo dentro del grupo de los marcadores de reformulación parafrásticos, junto a <em>es decir, a saber, o sea</em> o <em>esto es</em>. Limitado en su uso al canal escrito y a los registros más formales, <em>léase </em>contribuye a la coherencia y la cohesión textual tal como lo hacen estos marcadores metalingüísticos, ya que, por una parte, hace posible la progresión temática y la estructuración de la información, y por otra, garantiza la unidad de los textos en los que aparece. Su capacidad para orientar argumentativamente el discurso y para señalar operaciones discursivas como la definición, la asignación de referencia, la denominación o la ejemplificación, lo equiparan a los marcadores de reformulación más prototípicos</div&gt;}, journal={Verba: Anuario Galego de Filoloxía}, author={Robles i Sabater, , Ferran}, year={1}, month={1} }