The vocabulary of feminism in Spanish dictionaries
Main Article Content
Abstract
This research is situated at the intersection between lexicography and neology, and chooses, as an application case, the vocabulary of feminism. Thus, it assesses the lexicographical treatment that the lexicon of feminist discourse is receiving in different general dictionaries of Spanish and reflects on the criteria that seem to be most decisive for the inclusion of new words. By evaluating usage criteria such as frequency and antiquity, we establish which words have a greater dictionariness (i.e. a greater value for the dictionary based on social usage) and try to correlate this with their appearance in more or fewer dictionaries. The analysis focuses on a sample of 60 terms from feminist discourse included in feminist glossaries and dictionaries published in the last decade in different generalist or specialised media, and aims to contribute to the debate on ideology in dictionaries.
Keywords:
Article Details
References
Adelstein, Andreína & Judit Freixa (2013): “Criterios para la actualización lexicográfica a partir de datos de observatorios de neologia” Comunicación presentada en el Congreso Internacional El Diccionario: neología, lenguaje de especialidad, computación, Ciudad de México, 28‑30 de octubre de 2013. En línea: https://repositori.upf.edu/handle/10230/34891.
Aguilar, Nani (2020): “Una aproximación teórica a las olas del feminismo: la cuarta ola”. FEMERIS. Revista Multidisciplinar de Estudios de Género 5/2, 121‑46.
Aliaga, José Luis (2000): “La macro y microestructura de un diccionario no sexista y no androcéntrico”. En F. Nagore Laín (ed.): Homenaje a Rafael Andolz. Estudios sobre la cultura popular, la tradición y la lengua en Aragón. Huesca: Instituto de Estudios Altoaragoneses, 457‑76.
Ariolfo, Rosana (2023): “Ejemplos e ideología de género en la lexicografía monolingüe actual del español”. Orillas 12, 665‑81.
Barnhart, David K. (1985): “Prizes and pitfalls of computerized searching for new words for dictionaries”. Dictionaries 7, 253‑60.
Bauer, Laurie (1983): English Word-formation. Cambridge: Cambridge University Press.
Bengoechea, Mercedes & María Rosa Cabellos (2012): “Underlying principles of Gentyll English-Spanish non-sexist glossaries: A response to a need”. En R. V. Fjeld & J. M. Torjusen (eds.): Proceedings of the 15th EURALEX International Congress. Oslo: University of Oslo, 1003‑7.
Bernal, Elisenda, Judit Freixa & Sergi Torner (2020): “Criterios para la diccionarización de neologismos: de la teoría a la pràctica”. Signos 53/104, 592-618.
Cañete, Paola, Sabela Fernández-Silva & Belén Villena (2019): “Estudio de los neologismos terminológicos difundidos en el diario El País y su inclusión en el diccionario”. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación 80, 135‑58.
Caplan-Bricker, Nora (2016): “Should Dictionaries Do More to Confront Sexism?”. The New Yorker (23/2/2016). En línea: https://www.newyorker.com/books/page-turner/should-dictionaries-do-more-to-confront-sexism.
Carretero González, Cristina & Julio Carlos Fuentes Gómez (2019): “La claridad del lenguaje jurídico”. Revista del Ministerio Fiscal 8, 7‑40.
Castillo Carballo, M.ª Auxiliadora & Juan Manuel García Platero (2003): “La lexicografía didáctica”. En A. M. Medina Guerra (coord.): Lexicografía española. Barcelona: Ariel, 335‑51.
Cavalcanti, Ildney (2000). “Utopias of/f language in contemporary feminist literary dystopias”. Utopian Studies 11/2, 152‑80.
Cobo, Rosa & Beatriz Ranea (2020): Breve diccionario de feminismo. Madrid: Cataracta.
DEA = Seco, Manuel, Olimpia Andrés & Gabino Ramos (2023): Diccionario del español actual. Fundación BBVA. En línea: https://www.fbbva.es/diccionario/.
DIEC = Institut d’Estudis Catalans (2023): Diccionari de la llengua catalana. En línea: https://dlc.iec.cat/.
DLE = Real Academia Española (2023): Diccionario de la lengua española (23.ª ed.). En línea: http://www.rae.es/rae.html.
DVUA = Alvar Ezquerra, Manuel (2004): Nuevo diccionario de voces de uso actual. Madrid: Arco Libros.
Ehrlich, Susan & Ruth King (1994): “Feminist meanings and the (de)politicization of the lexicon”. Language in Society 23/1, 59–76.
Facio, Alda (2012): Diccionario de la transgresión feminista. Costa Rica: Asociadas por lo Justo (JASS).
Forgas, Esther (2007): “Diccionarios e ideologías”, Interlingüística 17, 2‑16.
Freed, Alice F. (2020): “Women, Language and Public Discourse: Five decades of sexism and scrutiny”. En C. R. Caldas-Coulthard (ed.): Innovations and challenges: Women, language and sexism. London: Routledge, 3‑18.
Freixa, Judit (2016): “Reagrupamiento lexicográfico de neologismos frecuentes”. En E. Bernal & S. Torner (eds.): Relaciones morfológicas y diccionario. A Coruña: Universidade da Coruña, 95-113.
Fuertes-Olivera, Pedro Antonio & Sven Tarp (2022): “Critical Lexicography at Work: Reflections and Proposals for Eliminating Gender Bias in General Dictionaries of Spanish”. Lexicos 32/2, 105‑32.
Guerrero Salazar, Susana (2019): “Las demandas a la RAE sobre el sexismo del diccionario: La repercusión del discurso mediático”. Doxa Comunicación 29, 43‑60.
Hohenhaus, Peter (2005): “Lexicalization and institutionalization”. En P. Štekauer & R. Lieber (eds.): Handbook of Word-Formation. Dordrecht: Springer, 353‑73.
Hornscheidt, Antje (2008): “A concrete research agenda for critical lexicographic research within critical discourse studies: an investigation into racism/colonialism in monolingual Danish, German, and Swedish dictionaries”. Critical Discourse Studies 5/2, 107‑32.
Humm, Maggie (2003): The dictionary of feminist theory. Edimburgo: Edinburgh University Press.
Ishikawa, Shin'ichiro (2006): “When a word enters the dictionary: A data-based analysis of neologism”. En JACET Society of English Lexicography (ed.): English Lexicography in Japan. Bunkyo-ku: Taishukan, 39‑52.
Kohan, Marisa (2018): Diccionario feminista para miembros atónitos del patriarcado (hombres y mujeres). En línea: https://www.publico.es/sociedad/feminismo-diccionario-feminista-miembros-atonitos-patriarcado-hombres-mujeres.html.
Leroyer, Patrick (2008): “Du suport d’nformation à l’outil lexicographique. La lexicographisation du guide touristique”. En E. Bernal, J. DeCesaris (eds.): Proceedings of the XIII EURALEX International Congress (Barcelona, 15‑19 July 2008). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra, 879‑86.
Lipka, Leonhard (2002): English Lexicology: Lexical Structure, Word Semantics and Word-Formation. Tübingen: Narr.
Lledó Cunill, Eulàlia (coord.), M.ª Ángeles Calero Fernández & Esther Forgas Bardet (2004): De mujeres y diccionarios. Evolución de lo femenino en la 22ª edición del DRAE. Madrid: Ministerio de Trabajo e Inmigración, Instituto de la Mujer.
MM = Moliner, María (2016): Diccionario de uso del español. Madrid: RBA Libros.
Mujeres en red (2016): Feminismo. Glosario conceptos básicos. En línea: https://blogs.unileon.es/educa/files/2016/07/Glosario.pdf.
Müller-Spitzer, Carolin (2023): “Gender stereotypes in dictionaries: The challenge of reconciling usage-based lexicography with the role of dictionaries as social agents”. Lexicos 33/2, 79‑94.
O’Donovan, Ruth & Mary O’Neill (2008): “A systematic approach to the selection of neologisms for Inclusion in a large monolingual dictionary”. En E. Bernal & J. DeCesaris (eds.): Proceedings of the XIII EURALEX International Congress (Barcelona, 15‑19 July 2008). Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada / Universitat Pompeu Fabra, 571‑9.
Pettini, Silvia (2021): "«One is a woman, so that’s encouraging too»: The representation of social gender in «powered by Oxford» online lexicography”. Lingue e Linguaggi 44, 275‑95.
Píkara Magazine (2013): Glosario feminista en lengua de signos. En línea: https://glosario.pikaramagazine.com/inicio.php?lg=es&sec=inicio.
PRIB = Dicionário Priberam da Língua Portuguesa. En línea: https://dicionario.priberam.org/.
ROB = Robert, Paul (2022). Le Grand Robert de la langue française. Vérsion numérique. Paris: Dictionnaires Le Robert.
Rodríguez Barcia, Susana (2012): “El análisis ideológico del discurso lexicográfico: una propuesta metodològica aplicada a diccionarios monolingües del español”. Verba 39, 135‑59.
Rodríguez Barcia, Susana (2018): “La representación de la mujer en el DLE (RAE y ASALE): repercusión social de la ideología académica”. Hesperia 21, 101‑31.
Russell, Lindsay Rose (2011): “This is what a dictionary looks like: the lexicographical contributions of feminist dictionaries”. International journal of Lexicography 25/1, 1‑29.
Sánchez Manzanares, Carmen (2013): “Valor neológico y criterios lexicográficos para la sanción y censura de neologismos en el diccionario general”. Sintagma 25, 111‑25.
Schmid, Hans-Jörg (2008): “New words in the mind: Concept-formation and entrenchment of neologisms”. Anglia 126/1, 1–36.
Sheidlower, Jesse T. (1995): “Principles for the inclusion of new words in college dictionaries”. Dictionaries 16, 33‑44.
Universidad de León (2022): Glosario para feministas. En línea: https://blogs.unileon.es/educa/files/2016/07/Glosario.pdf.
van Dijk, Teun A. (1999): Ideología. Una aproximación interdisciplinaria. Barcelona: Gedisa.
Varela, Nuria (2019): Feminismo 4.0. La cuarta ola. Barcelona: Ediciones B.
Vargas, Ana, Eulàlia Lledó, Mercedes Bengoechea, Mercedes Mediavilla, Isabel Rubio, Aurora Marco & Carmen Alario (1998): Lo femenino y lo masculino en el Diccionario de la Lengua de la Real Academia Española. Madrid: Instituto de la Mujer.
ZING = Cannella, Mario & Beata Lazzarini (2018) (a cura di): Lo Zingarelli 2018. Vocabolario della lingua italiana. Bologna: Zanichelli.